男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
豬都能飛了,真是“天方夜譚”
[ 2007-08-27 10:09 ]

說某事不可能實現,漢語中有很多形象的說法,比如:天方夜譚、白日做夢、太陽從西邊出來、異想天開、癡心妄想、天上掉餡餅、猴年馬月……而英語中也有一個形象搞笑的說法,就三個詞:“when pigs fly”(當豬可以飛的時候)。

豬,大家都不陌生了,又肥又胖,沒有翅膀,靠自己的力氣是飛不起來的。所以當豬可以飛的時候,那可真是猴年馬月了。這種說法源自蘇格蘭的諺語,還曾經在《愛麗絲夢游仙境》中出現。

看下面例句:

--Do you think your brother will be successful?(你覺得你弟弟會成功嗎?)

--When pigs fly he will.(猴年馬月吧。)

(英語點津 Linda 編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  危難時刻,“臉不變色心不跳”
  俚語:“老啦!”
  論壇常用詞匯集錦
  口語:一流的、頂級的
  “三伏”正當時!

論壇熱貼

     
  豆汁是“北京可樂”?
  小孩的滿月酒用英語怎么說?
  網語:打醬油
  請教:“做俯臥撐”怎么翻譯成地道英語?
  請教各位大俠:地攤貨 怎么說
  "同城效應"怎么翻譯




主站蜘蛛池模板: 北辰区| 江都市| 光泽县| 淮北市| 布尔津县| 文昌市| 玉溪市| 道真| 西乌珠穆沁旗| 库尔勒市| 黎平县| 关岭| 雅安市| 类乌齐县| 安塞县| 延安市| 曲阜市| 江城| 土默特右旗| 大名县| 通化市| 和林格尔县| 勃利县| 内乡县| 江阴市| 阿尔山市| 邮箱| 澎湖县| 富源县| 隆尧县| 贵德县| 龙门县| 嫩江县| 祁东县| 观塘区| 湘潭市| 泗阳县| 乌恰县| 资兴市| 黄陵县| 丰台区|