男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

反潮族 trend-bender

[ 2011-10-18 14:06]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

手寫信件、紙質圖書,還有朋友相見言歡,這些似乎有些過時的做法帶給我們的心靈體驗卻是長久不衰的。所以,在數字橫行的今天,偶爾做個“反潮族”也是不錯的體驗呢!

反潮族 trend-bender

Trend-benders are people who try to bring back old trends. They ride a bike to work when they can afford a car, write snail-mail whenever possible in preference to e-mail and prefer reading “real” books and publications instead of e-books.

反潮族(trend-bender)指那些試圖回歸老傳統的人。比如,他們有錢買車,但仍然選擇騎自行車上班;可能的情況下盡量選擇手寫蝸牛信,而不是發送電子郵件;更愿意閱讀“真正的”圖書,而不是電子書。

For example:

My friend Lily is a trend-bender. She prefers sending greeting cards before the New Year instead of mass texting.

我的朋友莉莉是個反潮族。快到新年的時候,她不會給我們群發短信,而是選擇郵寄賀卡。

相關閱讀

你是“紙張癖”嗎?

復古風潮 granny chic

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 云南省| 滨海县| 勐海县| 梁河县| 博白县| 长汀县| 蓬莱市| 商城县| 八宿县| 斗六市| 阳春市| 阿拉尔市| 葫芦岛市| 沙坪坝区| 曲水县| 青田县| 左权县| 铜川市| 丰城市| 右玉县| 南川市| 柘荣县| 云南省| 梧州市| 綦江县| 烟台市| 明溪县| 临沂市| 平顶山市| 和平县| 正定县| 南宫市| 弥勒县| 岐山县| 宾川县| 龙江县| 南岸区| 呼和浩特市| 宿迁市| 东平县| 盈江县|