男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
World
Home / World / Newsmakers

Chilean poems in Chinese

By Liu Xuan | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-06-29 13:53
Share
Share - WeChat

Chilean poet Gonzalo Rojas. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Living in turbulent times inspired Gonzalo Rojas to create thousands of poems, winning him accolades including the Cervantes Prize, which is awarded to outstanding writing in the Spanish language.

Chinese version of The Sun is the Only Seed. [Photo provided to chinadaily.com.cn] 

To mark Rojas' centenary year, the embassy of Chile in China together with the Commercial Press launched the first Chinese version of his poems in Beijing on Wednesday.

The book El Sol es la Unica Semilla, which is The Sun is the Only Seed in English, collected 88 pieces of Rojas' work, including Sun and the Death (Sol y la Muerte). The poems reflect Rojas' experience and constant thinking toward life with his surreal imagination.

"It's hard to translate Rojas' work," said Zhao Zhenjiang, translator of the poems and a professor at Peking University. "His poems contain lots of peculiar images that can't be translated directly from the words."

Zhao spoke highly of the value of Rojas' work and recommended the volume as a way to understand Rojas and his time.

Born in December 1916, Rojas became a leading Chilean poet and promoter of Latin American literature. His work is part of the continuing Latin American avant-garde tradition of the 20th century.

He received the Chilean National Prize for Literature and the Queen Sofia Prize of Iberian American Poetry (by the King of Spain), both in 1992. He also won the Octavio Paz prize of Mexico, and the Jose Hernandez prize of Argentina. In 2003 at the age of 86, he was awarded the Cervantes Prize. He died in 2011, aged 93.

Rojas had close relationship with China. He visited China in 1959 and 1965, and was appointed as the cultural counselor of the embassy of Chile in Beijing during 1971-72.

Yu Dianli, director of the Commercial Press, said the release of Rojas' work provided a good chance for Chinese to learn more about Chilean literature. He also hoped the two countries could have better communications by co-publishing literature in the future.

 

Most Viewed in 24 Hours
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 邵阳市| 常宁市| 玉田县| 新宁县| 吴川市| 唐海县| 临安市| 多伦县| 宿松县| 金昌市| 呼玛县| 昌邑市| 安塞县| 镇坪县| 嘉峪关市| 屏山县| 清水县| 浮山县| 交城县| 清水河县| 平定县| 济宁市| 辛集市| 峨眉山市| 天全县| 岚皋县| 龙游县| 太仆寺旗| 汪清县| 石家庄市| 晋城| 苍梧县| 高青县| 洪泽县| 绥德县| 瓮安县| 淮阳县| 怀仁县| 商河县| 东乌| 慈利县|