男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

US Columbia University Press launches Chinese literature book series

Xinhua | Updated: 2018-03-25 09:58
Share
Share - WeChat
Photo taken on March 23, 2018 shows the book series titled "How to Read Chinese Literature" at a launch ceremony in Washington DC, the United States. The Columbia University Press launched a book series titled "How to Read Chinese Literature" here on Friday, with an eye to transforming the learning and teaching of Chinese literature, language, and culture in the English-speaking world. [Photo/Xinhua]

The Columbia University Press launched a book series titled "How to Read Chinese Literature" here on Friday, with an eye to transforming the learning and teaching of Chinese literature, language, and culture in the English-speaking world.

The series is a collection of Chinese literary anthologies and language texts covering all major literary genres, with non-Chinese students and scholars as target readers.

Cai Zongqi, professor of Chinese and Comparative Literature of the Department of East Asian Languages and Cultures, University of Illinois at Urbana-Champaign, is one of the series' general editors.

The series is aimed at bridging the gap between learning and teaching for non-Chinese students and scholars, especially in traditional Chinese poetry and prose, the professor told Xinhua at the launch ceremony.

The most challenging part about teaching non-Chinese students is the need for an interpretive and analytical approach instead of using descriptive, abstract words that could be well-perceived by Chinese speakers, Cai stressed.

Since 2008, Columbia University Press has published three books edited by Cai -- now all part of the series -- starting with "How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology."

The book has been popular among students, scholars and other readers, paving the way for the idea of publishing a series.

"I think it was a great idea," Jennifer Crewe, director of the press affiliated with renowned Columbia University, told Xinhua. "A good way to learn and understand another culture is through its literature."

"It's a successful formula that will help students for years to come," Crewe said of how Cai and other editors have compiled the books, which put together the English translation of traditional Chinese poetry and prose, their Chinese texts, and translation into modern Chinese.

The whole book series is expected to be out by 2020.

Columbia University Press is one of the oldest and the most prestigious publishers of translations of Asian classics and literary anthologies.

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 临高县| 张家界市| 云龙县| 乌什县| 昭平县| 肥东县| 泽库县| 广饶县| 德惠市| 桐城市| 察雅县| 青海省| 敖汉旗| 广河县| 璧山县| 翼城县| 松阳县| 杂多县| 苍梧县| 庆城县| 永修县| 土默特右旗| 武功县| 阳东县| 新沂市| 嘉义县| 乐至县| 河东区| 丹棱县| 婺源县| 芦溪县| 乳源| 新郑市| 镶黄旗| 静安区| 花垣县| 连山| 鄂托克前旗| 任丘市| 安仁县| 图片|