男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

New era, festivals and a touch of magic give readers stories to savor

By MEI JIA | China Daily | Updated: 2019-06-12 09:05
Share
Share - WeChat
A recent Harry Potter book release turns into a fans' cosplay party in Beijing. [Photo provided to China Daily]

Bilingual Harry Potter

It's almost 20 years since the first Harry Potter book was introduced and translated into Chinese. One of its translators, Ma Ainong, says what author J.K. Rowling achieved was turning children's attention from the internet and TV back to reading books.

In China, too, there are an increasing number of young readers who are able to read the books in their original language of English.

The first bilingual version of the Harry Potter series, by Rowling and her Chinese translators, would be a great help for them to elevate their understanding of the text, and in the meantime appreciate the art of translation, as well as the beauty of both languages.

The editors say the English texts are the latest, freshly revised ones authorized by the British publishers.

To create an evenly-balanced presentation, both languages are put on the double-page spread with English on the left and the Chinese on right.

|<< Previous 1 2 3 4 5   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 剑河县| 林周县| 墨玉县| 叶城县| 专栏| 孟连| 临沂市| 当涂县| 图们市| 云南省| 平陆县| 灌云县| 天等县| 平南县| 当雄县| 宁河县| 扶余县| 无为县| 洪洞县| 杭锦旗| 克什克腾旗| 沙田区| 南平市| 靖西县| 巍山| 务川| 巴南区| 黄大仙区| 阿荣旗| 中西区| 观塘区| 和平区| 阳西县| 新密市| 扎兰屯市| 广南县| 金川县| 肇庆市| 平湖市| 砀山县| 迭部县|