男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

Talk of the town

By Luo Yilin, and Chang Aohan | chinadaily.com.cn | Updated: 2023-07-31 19:32
Share
Share - WeChat

On the street in Hangzhou, the capital of East China's Zhejiang province, many pedestrians turned to the foreigner in surprise as he started speaking fluently and rapidly: he was practicing local Chinese tongue twisters, with each repetition louder and louder.

It was a common encounter with Musab Al Rudaisat, 30, an Arab apprentice of Chinese cross-talk or xiangsheng, the traditional comedic act that can be performed in a dialogue between two performers or as a solo monologue.

Cross-talker Musab in traditional Chinese attire. [Photo provided to China Daily]

Musab grew up in Jordan and is a graduating medical PhD student at Zhejiang University in Hangzhou. He came to China to pursue his studies in 2011 and has spent most of his time in the country since. Musab has been one of the leading comedians in the city's Kailehui Cross-talk Club for five years. The club performs traditional cross-talk comedy shows at multiple locations throughout the city.

Xiangsheng can be traced to the Ming Dynasty (1368-1644) and can comprise a lead speaker (dougen) who delivers punchlines and jokes and a supportive role (penggen) who reacts to the lead speaker's words. Unlike Western stand-up comedy, which often relies on disconnected one-liners and random stories, Chinese cross-talk presents a coherent, developing storyline with a beginning and end. It also incorporates linguistic devices such as puns, cultural references, dialect usage and other language-based humor, reflecting Chinese history and everyday life.

Motivated by his enthusiasm for understanding Chinese culture and the language, Musab watched countless Chinese reality shows to practice his Mandarin skills.

Journey to fluency

"My interest in learning Chinese began when I was still in Jordan," Musab said. When he arrived in China for his studies, he soon began to practice his Chinese speaking skills whenever he had the chance.

"Although I spend most of my weekdays in and outside the hospital and medical school, I would try to speak and practice simple, mundane Chinese vocabulary everywhere, like in the supermarkets, on public transportation or inside my dorm room with my Chinese roommates," Musab said, adding that he acquired online dictionaries and listened to his recordings to establish his linguistic intuition and learn Chinese dialect phrases.

Deciding to improve his Chinese skills further and deepen his knowledge of Chinese culture, Musab joined the Kailehui Cross-talk Club in 2018. He often practiced pronouncing vocabulary, short phrases and sentences before sending recordings to his Chinese partners and teachers to seek corrections and ideas for improvements, even very late at night.

1 2 3 4 5 6 Next   >>|
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 宣威市| 梧州市| 莱州市| 隆回县| 崇文区| 甘洛县| 东乡| 浠水县| 莆田市| 尖扎县| 墨玉县| 左云县| 金山区| 安丘市| 太仓市| 泗洪县| 安溪县| 文登市| 广饶县| 政和县| 大同县| 凯里市| 武城县| 沅陵县| 沂南县| 抚宁县| 天峨县| 邵阳县| 林口县| 阳高县| 平果县| 凌海市| 阿拉尔市| 余姚市| 泾源县| 大埔县| 大田县| 宣化县| 思南县| 伊春市| 涪陵区|