男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

   

Pension fund appoints Citigroup, Northern Trust

(AFP)
Updated: 2006-10-11 10:55

Shanghai - China's multi-billion-dollar National Social Security Fund has selected US financial heavyweights Citigroup and Northern Trust as its custodian banks for overseas investment.

A group of elderly Chinese take a rest in Beijing. China's multi-billion-dollar National Social Security Fund has selected US financial heavyweights Citigroup and Northern Trust as its custodian banks for overseas investment.(AFP
A group of elderly Chinese take a rest in Beijing. China's multi-billion-dollar National Social Security Fund has selected US financial heavyweights Citigroup and Northern Trust as its custodian banks for overseas investment.[AFP]

The fund secured approval in May to invest up to 44 billion yuan (US$5.5 billion), or 20 percent of the more than 200 billion yuan it has under management, the fund said in a statement on its website.

A Citigroup spokeswoman, Marine Mao, confirmed the US-based banking group's selection.

"It is only Northern Trust and Citigroup that have been selected," Mao said.

The Chinese national pension schemes are currently composed of global equities, such as US and Hong Kong stocks, as well as fixed-income products.

Xiang Huaicheng, head of the national fund, said earlier that it would invest up to US$800 million overseas by the end of the 2006, mainly focusing on Hong Kong as well as US and European markets.

At the end of 2005, China had around 210 billion yuan in its national-level pensions that fall under its social security system, mainly to fund living and medical expenses for the elderly and the poor.

The funds is known to be greatly short of being able to provide for China's fast-growing number of retirees.

Last month the top regulator for China's welfare system was said to be mulling a new "market-based mechanism" in which independent fund managers would be entrusted with the nation's pension money.

The decision came after Shanghai's Communist Party chief was fired for suspected graft involving the city's retirement program.

Chen Liangyu was removed from his post and the Politburo over the misuse of around a third of the city's 1.2-billion-dollar pension fund in what is one of the biggest financial scandals in China.

 
 

主站蜘蛛池模板: 合作市| 正镶白旗| 宁南县| 日照市| 石楼县| 农安县| 慈溪市| 基隆市| 内江市| 华阴市| 内黄县| 贵州省| 芦山县| 同德县| 灵台县| 绥江县| 涿州市| 长子县| 绥化市| 凌海市| 福安市| 安溪县| 崇义县| 宁化县| 湖口县| 池州市| 嵊州市| 河间市| 冀州市| 板桥市| 阳新县| 天台县| 凤山市| 美姑县| 武隆县| 高青县| 银川市| 万宁市| 湘阴县| 嫩江县| 隆昌县|