CHINA> Focus
![]() |
More foreigners crazy about Chinese medicine
By Xie Fang (China Daily)
Updated: 2008-12-16 10:56 Bai currently has 11 interns and when she arrives at 8 in the morning, a crowd of patients is already waiting for her. Her two consulting rooms can accommodate up to 20 people. Surrounded by a group of interns, Bai takes measurements of a patient's skull to find the right acupuncture points. Before inserting needles in his or her head, she asks her students to touch the points and instructs them how to use the needle correctly in terms of pressure, angle and depth. Bai often uses the Socratic method in teaching - she tests her students by asking them to explain what effect inserting a needle into a particular acupuncture point will have. If the answer is correct, the teacher's face lights up with a smile. "Well done!" she says.
Ryu Eun Sang, 36, is the most experienced of Bai's foreign interns. After obtaining a PhD in acupuncture, he opened a clinic in Seoul, South Korea, but closed it in 2006 to come to Beijing. He became Bai's student in March. "I never expected to stay in China for so long," Ryu says. "If I just wanted to learn some treatment methods, I could have returned to my country much earlier. What I really wanted to learn from Dr Bai is her drive to continue to expand her knowledge, no matter what age." Despite her full schedule at the hospital, Bai makes time to do research as well as study English. "She is capable of curing many difficult and complicated cases, but unlike other doctors of her age, she is not satisfied and keeps learning. That is what I like the most about her," Ryu says. Byong Hoon Lee, 30, an Australian of Korean descent, became one of Bai's students two months ago. Lee's pockets are always stuffed; he carries an acupuncture textbook in English in one pocket and a small notebook in another. "Dr Bai has found some acupuncture points that are not mentioned in my textbook, so I write them down for further study, which is very helpful," Lee says. For all the foreign interns, the most difficult part of studying acupuncture is the Chinese language. "Even though I have no problem communicating in Chinese, I don't always catch every word when taking notes," says Ling. "The underlying principles of TCM are also too deep and complicated for me to understand." Coba Carrion, meanwhile, is not sure Ecuadorians will accept acupuncture. "It will require a lot of explanation but I am confident of its powers," he says. Ryu is about to return home and open a new TCM clinic in Seoul but adds: "What I really want is to have a Chinese acupuncture license to work as a doctor in Beijing." So far, no foreigner has been licensed as an acupuncturist in China.
|
主站蜘蛛池模板: 盘锦市| 阿拉善右旗| 通州区| 宣城市| 浦城县| 沾化县| 宿迁市| 卢氏县| 周口市| 奉贤区| 东光县| 河北区| 吉木萨尔县| 玛多县| 都江堰市| 米易县| 中方县| 泗洪县| 密云县| 北流市| 临邑县| 锦州市| 乌兰县| 连城县| 阿图什市| 江北区| 治县。| 辽宁省| 江安县| 长宁区| 临夏县| 蓬莱市| 孟连| 涟源市| 台北市| 齐齐哈尔市| 阿巴嘎旗| 崇礼县| 吴旗县| 华蓥市| 根河市|