男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

China urges respect on its accord with Vietnam

Updated: 2011-10-17 19:21

(Xinhua)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

BEIJING - China on Monday called for other countries to respect its agreement with Vietnam on maritime issues.

"The fact that China and Vietnam have agreed to settle maritime disputes through negotiations has nothing to do with a third party. We expect the third party to respect the efforts by the countries concerned to resolve the disputes through negotiations," Foreign Ministry spokesman Liu Weimin said at a daily press briefing.

Liu's comments came after it was reported that the Philippines opposed the latest China-Vietnam joint statement and called for a multilateral approach, rather than a bilateral agreement, to resolve disputes concerning the South China Sea.

"China-Philippines maritime disputes can only be resolved through direct negotiations between China and the Philippines, a stance the Philippines is quite clear about," Liu said.

China and Vietnam reaffirmed their political will and determination to settle maritime issues through negotiations and friendly consultations and to safeguard peace and stability in the South China Sea, according to a China-Vietnam joint statement signed on Saturday.

The two countries will step up negotiations regarding maritime issues, seek basic and long-term approaches that will be acceptable for both sides, explore interim and temporary solutions, including research and negotiations on the joint development of the sea, without impacting each side's stance and position, the statement said.

Both sides will seek steady progress in negotiations regarding the maritime demarcation of the baymouth of the Beibu Gulf and discuss the joint development of the sea area, the statement said.

"The China-Vietnam joint agreement is important for guiding the long-term healthy and stable development of bilateral relations," Liu said.

The statement reflects the determination and will of both countries to enhance friendship from a strategic height and an overall perspective, expand mutually beneficial cooperation, properly handle disputes, promote ?socialist causes and safeguard regional and global peace, stability, cooperation and development, Liu said.

主站蜘蛛池模板: 邳州市| 上犹县| 霸州市| 泸定县| 同仁县| 吉林市| 玉环县| 上犹县| 凉城县| 东山县| 廊坊市| 昭通市| 鹤庆县| 合江县| 高要市| 汝州市| 兖州市| 沂水县| 阜南县| 抚远县| 越西县| 孝感市| 长丰县| 藁城市| 桑日县| 秭归县| 东台市| 油尖旺区| 商南县| 桂林市| 菏泽市| 乌拉特后旗| 遂平县| 建昌县| 康乐县| 舟曲县| 句容市| 丁青县| 丰城市| 来宾市| 方山县|