男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

New College English Tests draw complaints

Updated: 2013-12-16 02:36
By Zhao Xinying ( China Daily)

Changes in the new national College English Test level 4 and level 6 held on Saturday for the first time have prompted complaints about the listening and translating sections.

In an online survey initiated by Sina Weibo, a Chinese micro blog platform, 23.1 percent out of 3,835 test-takers said they didn't finish the listening comprehension section and 17.4 percent said they handed in a blank answer sheet for listening.

"Time for listening comprehension was extremely limited, and we had to hand in our answer sheets immediately after the record ended," said Liu Junqiang, a freshman at Beijing Institute of Technology.

"As a result, many students didn't complete the answer sheet for this section," said Liu, who was taking the level 4 test.

The national College English Test committee announced in August that several modifications would be made to the biannual tests, which began in the 1980s to test the English proficiency of undergraduates nationwide.

The changes included reducing the test time for listening section from 35 to 30 minutes.

"Unlike previously, this test didn't leave time to fill out the answer sheet, which threw us into confusion because we didn't expect it," Liu said.

Other changes in the test, such as translating, also brought complaints from test-takers after Saturday's exams.

According to the reform announcement released by the College English Tests Committee, test-takers would have 30 minutes to translate into English a passage with 140 to 200 Chinese characters (instead of the five simple sentences previously), and the texts would deal mainly with China-related topics, such as Chinese history, culture, the economy and social development.

As of 5 pm on Sunday, 50.4 percent of 17,461 Sina survey participants said "the test is really difficult".

Hu Yonghua, an English language teacher with Capital Normal University in Beijing, said the change in the translation section indicated there is an increasing emphasis on English as a tool for communication and cultural exchange.

"To adapt to the changes and solve the problems in the test, students should increase their efforts in learning English," she said.

Many test-takers, however, were thrown off by the wording.

"For some Chinese expressions like yuan lin (meaning landscape gardens) and si chou zhi lu (the Silk Road), I can't find the exact English word or phrase because I seldom come across them or use them in my daily study," said Li Xiaolan, a junior majoring in English-language teaching at Baoji University of Arts and Sciences, Shaanxi province.

"But it reminded me that I should improve my vocabulary," she said.

8.03K
 
...
...
...
主站蜘蛛池模板: 茂名市| 化隆| 鄂托克旗| 康平县| 蓝田县| 万荣县| 临海市| 广德县| 厦门市| 卓资县| 射阳县| 牙克石市| 通州区| 萨嘎县| 堆龙德庆县| 依安县| 霸州市| 三江| 武功县| 武鸣县| 红安县| 浦东新区| 寿阳县| 洛南县| 石棉县| 凌云县| 含山县| 台南县| 西林县| 墨江| 贵港市| 杭州市| 湟源县| 栾川县| 深泽县| 桑植县| 吕梁市| 宁津县| 彭水| 桂东县| 阿瓦提县|