男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Home / Youth

Translation misery

By Raymond Zhou | China Daily | Updated: 2013-03-16 08:04

Translation misery

Translation misery

Good translation for movies makes you forget the actors on screen are speaking a language you do not understand; bad translation, such as the one for Les Miserables, makes you wish you had mastered that foreign language.

The movie version of Les Miserables has caught many in China by surprise, and part of the reason is in its Chinese translation. As a sung-through musical, it did not get the usual treatment of dubbing, which, in retrospect, would have been an interesting experiment.

Anyway, the 2-hour 38-minute film bored some to the exit, while moving many more to tears. Of those who were touched by the fate of Fantine or felt uplifted by the values of Valjean, quite a few were disgusted at the level of translation. It doesn't take an expert to know that the Chinese subtitles are way below par.

Translation misery

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 丹棱县| 察雅县| 榆社县| 曲沃县| 大渡口区| 泾源县| 科技| 临安市| 绥滨县| 黔西县| 双柏县| 宝鸡市| 永年县| 南开区| 阿坝| 敦化市| 衢州市| 东台市| 镇赉县| 阳城县| 巴马| 黎平县| 黔西县| 湖州市| 延边| 沐川县| 漯河市| 辽源市| 新和县| 威远县| 永安市| 白银市| 简阳市| 积石山| 湘阴县| 襄垣县| 上高县| 连南| 东海县| 桃江县| 靖州|