男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Business hot words

Thriller

由奧斯卡最佳導演西德尼·波拉克執導,影后妮可·基德曼、影帝西恩·潘聯袂主演的文藝驚悚片《翻譯風波》不負眾望,以2200多萬美元的成績勇奪本周北美票房冠軍,外電報道如下:Nicole Kidman and Sean Penn's "The Interpreter" translated into solid box-office as the United Nations thriller debuted with $22.8 million to top the weekend for Hollywood.

The weekend's other main debut, Ashton Kutcher and Amanda Peet's romantic comedy "A Lot Like Love," had a so-so opening of $7.7 million, coming in at number four, according to studio estimates Sunday.

Expanding nationwide after two weeks in limited release, Stephen Chow's action comedy "Kung Fu Hustle" was number five with $7.3 million, lifting its total domestic gross to just over $8 million.

Thriller在此表示“恐怖電影,驚悚片”,此外還有“驚險讀物,懸疑小說”等含義。在口語中亦可表示“引起街頭巷尾議論的新聞;使毛骨悚然的人或物”。

據悉,美國媒體對該片的評價褒貶不一,素以眼光挑剔著稱的《紐約郵報》給出C+,認為影片的節奏略顯緩慢,幾處加速、減速控制得不穩;但符合時尚審美的前衛媒體《好萊塢觀察者》卻以A-肯定了妮可與西恩的精湛演技。

(中國日報網站編)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

主站蜘蛛池模板: 遵义县| 库车县| 湟源县| 太仆寺旗| 香港| 玛沁县| 阳东县| 鄂州市| 巧家县| 彭泽县| 武宣县| 万州区| 夏邑县| 扶沟县| 且末县| 安国市| 石楼县| 瑞昌市| 扶绥县| 沁阳市| 佛冈县| 潢川县| 怀远县| 古丈县| 龙陵县| 榆林市| 桂阳县| 西峡县| 东阳市| 富裕县| 大田县| 涞水县| 都江堰市| 紫金县| 黔西| 永川市| 那曲县| 嘉祥县| 杭锦旗| 玉屏| 莆田市|