男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Politics hot words

podcaster

從2005年8月份開始,在美國白宮的官方網站,你甚至已經可以"定聽"布什的"播客"。繼blog(博客)掀起全球浪潮之后,網上沖浪的開拓者又發明了更為時尚的音頻網絡工具 podcast--由蘋果公司設計的ipod播放器和broadcast(傳統廣播)組合后出現的傳媒新生體。

請看外電:Later in August of 2005, US President George W. Bush became apodcasterof sorts, when the White House website added an RSS 2.0 feed to the previously downloadable files of the president's weekly radio addresses.

句中的podcaster就是"播客",文章說,美國白宮網站上提供了布什每周廣播演講的RSS2.0文件,總統本人也成了一名"播客"。

"播客"其實是"博客"概念的衍生。中文的"播客",既可做動詞也可做名詞,指播放音頻文件的行為或發布音頻文件的人。而在英語中,行為動作用broadcast表示,broadcaster則表示實施行為的人。

這里還要講一下RSS feed, RSS即Really Simple Syndication(真正簡易聚合)。RSS文件一般被稱為RSS feed,feed 通常是標題、摘要或完整內容的預覽。RSS聚合,就是RSS閱讀器從網絡上搜集各種RSS Feed,并在一個界面中提供給讀者進行閱讀。RSS提供了一種便捷的方式,利用它,可以通過各種信息來源收集和快速瀏覽信息,包括新聞發布、產品更新或網站的改動。

(中國日報網站編)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

主站蜘蛛池模板: 城市| 郓城县| 都昌县| 濮阳市| 赣州市| 思南县| 方山县| 资源县| 牙克石市| 罗江县| 达拉特旗| 福清市| 涪陵区| 沙田区| 洪湖市| 昌黎县| 新乡市| 昭通市| 江西省| 昌图县| 平邑县| 遂溪县| 民县| 耒阳市| 内江市| 华阴市| 迁西县| 汾西县| 静安区| 苍南县| 龙泉市| 舞阳县| 寿光市| 阳城县| 翁牛特旗| 望奎县| 曲沃县| 平凉市| 盐津县| 新郑市| 浑源县|