男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Top Stories

UK teen makes a name with English monikers

By Angus Mcneice in London | China Daily | Updated: 2016-11-17 08:10

British schoolgirl and business owner Beau Jessup is teaming up with a Chinese website for mothers, BabyTree, to help parents pick English names for their children.

Less than two years ago, Jessup, now 17, created the website SpecialName, a baby naming service that has since generated more than 260,000 English names for Chinese users. The site has earned her 50,000 pounds ($62,358).

In her partnership with BabyTree, Jessup will write a weekly blog that explores the origins and meanings behind English names and offers readers tips on how to choose an appropriate one.

"It's quite overwhelming, because I didn't expect it to become this big," Jessup said. "I was in China with my dad when he was doing business about two years ago. One of his work colleagues asked me to suggest an English name for her 3-year-old daughter."

Jessup asked the woman to describe her daughter and learned she liked to surprise people with her achievements.

"I gave it some thought and suggested Eliza, inspired by Pygmalion (the play by George Bernard Shaw). That's where the idea sprang from," she said.

She ended up creating a website with 4,000 English names.

Visitors click on the gender and then select five characteristics from a list of 12 that include elegance, intelligence, sensitivity and honesty. The site generates three names that match those qualities. Users pay 60 pence to access the service.

Wu Meng, a user from China, heard about the site from a friend and chose the name Daisy for her daughter.

"Having an English name has become essential nowadays," she said.

Jessup said the decision of many Chinese people to select an English alternative to their name reflects the rapid increase in cross-cultural links. "Because of business and education, there's an increasing amount of communication with the West," Jessup said.

Lindsay Jernigan, a US citizen in Shanghai, started a naming website called Best English-Name, which is now the bilingual multimedia site Benku8. She said Chinese people have at times ended up with inappropriate names drawn from Western brands or pop culture, such as Rolex or Gandalf.

"Sometimes, it comes from direct translation of a Chinese name. Someone will say, 'my Chinese name means green, can I be called Green?'" Jernigan told China Daily.

"It's difficult to explain that you can be called Violet or Scarlet, but it would be strange to be called Green."

angus@mail.chinadailyuk.com

UK teen makes a name with English monikers

Beau Jessup, teen entrepreneur

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 凤山市| 天门市| 景洪市| 秦皇岛市| 赤峰市| 元氏县| 汪清县| 伊通| 晋江市| 上栗县| 南岸区| 井陉县| 古田县| 宁远县| 新宁县| 池州市| 平陆县| 馆陶县| 拉萨市| 仁化县| 通州市| 呼伦贝尔市| 北京市| 平罗县| 基隆市| 黔江区| 清徐县| 广东省| 玉环县| 大港区| 招远市| 五寨县| 商丘市| 河曲县| 名山县| 济南市| 和林格尔县| 洞头县| 漯河市| 洱源县| 宝坻区|