男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > En_language tips > 奧運英語 Olympics > 奧運新聞 News Dec 26, 2005
 





  Beijing 2008 Games: One World, One Dream

北京時間6月26日,2008年北京奧運會主題口號正式揭曉,中文口號為:同一個世界,同一個夢想;英文口號為:One World,One Dream。揭曉儀式上北京奧組委主席劉淇首先作了祝辭,祝辭中再次提到了北京奧運主題口號的要求,那就是需要體現“綠色奧運、科技奧運和人文奧運”三大理念,體現中國特色、北京特點、時代特征。

Beijing 2008 Games: One World, One Dream
The slogan of the Beijing 2008 Olympic Games -- One World, One Dream -- is unveiled in Beijing's Workers' Gymnasium June 26, 2005.(newsphoto)

"One World, One Dream" - for decades to come these four simple words will be unmistakably linked to the 2008 Olympic Games.

And they were first uttered in their role as official slogan of the 2008 Games in the capital yesterday.

Immediately after the announcement was made by Li Changchun, a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee, artists from all over the world staged a show for the TV audience and those who had gathered in the Beijing Workers' Indoor Arena, for the announcement.

"'One World, One Dream,' is an embodiment of the wisdom of hundreds of thousands of people," Liu Qi, president of the Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad (BOCOG), said in his address.

"It is a slogan that conveys the lofty ideal of people in Beijing as well as in China to share the global community and civilization and to create a bright future hand in hand with people from the rest of the world.

"It expresses the firm belief of a great nation, with a long history of 5,000 years and on its way towards modernization, that is committed to peaceful development, a harmonious society and people's happiness," Liu said.

Said IOC President Jacques Rogge in a letter to the BOCOG on hearing of the slogan: "The Olympic Games are unique in their ability to attract the world's attention, using sport to promote peace and understanding.

"The IOC is delighted that BOCOG's slogan for the 2008 Olympic Games has captured that Olympic spirit."

"The slogan sounds very good," said an Italian journalist covering the ceremony. "It conveys the wish of Chinese people to join the world."

"Although the slogan is simple, it has rich meaning," said another spectator. "It shows the significance of friendship. Since the Olympic Games is a world sports gala, it builds deeper friendship among all nations."

The new slogan shifted the focus from the city itself to the three concepts of the 2008 Games Green Olympics, High-tech Olympics and People's Olympics and the universal values of the Olympic movement.

(Agencies)

 

Vocabulary:
 

lofty: of high moral or intellectual value; elevated in nature or style(崇高的)

 
 
 
主站蜘蛛池模板: 崇义县| 津市市| 北辰区| 民和| 榕江县| 凤凰县| 鸡东县| 辉南县| 张家港市| 封丘县| 定安县| 大渡口区| 邢台县| 新龙县| 婺源县| 福泉市| 台湾省| 黄石市| 姜堰市| 东山县| 那曲县| 巴林右旗| 商都县| 浦江县| 论坛| 萝北县| 吉水县| 维西| 昔阳县| 塔河县| 庐江县| 泰来县| 永康市| 阿克苏市| 民和| 洛扎县| 长白| 南郑县| 和平区| 改则县| 高碑店市|