男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





  如何表達人頭稅?
[ 2006-06-30 17:01 ]

“人頭稅”問題是加拿大排華史上的代表性事件。加拿大總理上月為專門針對中國移民的人頭稅做出道歉,并宣布將象征性的給予仍健在的納稅人一些賠償金。雖然這句抱歉來的有點遲,但好在加拿大政府及時糾正問題,避免了鑄成歷史性的大錯。報道如下:

Canadian Prime Minister Stephen Harper apologized last month for the nation's notorious head tax, which was aimed at blocking the flow of immigrants from China, and announced the Canadian Government's intention to offer symbolic individual payments to surviving head tax payers. An historical error was redressed, though the apology came a bit too late.

報道中,引起爭議的稅種叫head-tax。通過這個詞的中文譯名,其意義一目了然,就是“按人頭征收的稅”,與land-tax(土地稅)對應。來看個例句:Head Tax has become an election issue in Canada.(在加拿大,人頭稅問題已經對大選產生了影響。)

早期赴加的華人為修筑連貫加拿大東西的太平洋鐵路做出了巨大貢獻。但在1885年鐵路竣工后,華人卻受到極不公正的待遇。從那時起至1923年,中國移民被強迫交付所謂的“人頭稅”,開始是50加元,后來增至500加元。今天的加拿大政府就此問題道歉,對華人來講具有較強的象征意義。


(英語點津實習生彥婧編輯)

 
 
 




主站蜘蛛池模板: 景洪市| 咸宁市| 东至县| 上犹县| 武隆县| 安图县| 色达县| 大足县| 上虞市| 商南县| 德江县| 阳信县| 西安市| 枣庄市| 天峻县| 潢川县| 姚安县| 翁牛特旗| 子长县| 太谷县| 清远市| 安康市| 高淳县| 临澧县| 秦安县| 铁岭市| 广饶县| 上犹县| 凉城县| 万年县| 湛江市| 阳新县| 正阳县| 鄱阳县| 仙游县| 苍山县| 平潭县| 大化| 高要市| 伊金霍洛旗| 泗水县|