男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





 
“不良貸款”怎么說
[ 2006-08-24 09:32 ]

日前,銀監會發布數據稱,上半年我國銀行業不良貸款再次實現雙降。截至6月末我國全部商業銀行不良貸款余額為12827.2億元,不良貸款率下降為7.5%,抵御風險能力繼續增強。

請看《中國日報》相關報道:China's commercial banks reduced their ratio of nonperforming loans to total lending to 7.5 percent by June, amid signs a campaign to improve risk controls may be making progress, the banking regulator reported.

The total value of bad loans fell to 1.28 trillion yuan ($160.6 billion) by the end of June, down 3.6 percent from the end of last year, the report said.

“不良貸款”的常見表達有兩種:nonperforming loans或dead loans。就語言色彩而言,nonperforming loans比dead loans更為形象、生動。

“不良貸款”指銀行在一定期限內不能按期收回的貸款,其原因往往是借款企業因經營不善而導致無力償還。言外之意,貸出的款項沒有起到應起的作用,“錢沒能生出更多的錢”,由此,nonperforming(未履行職責的,未完成任務的)恰到好處地道出了“不良貸款”的內涵。

另外,再提兩個有關貸款的表達:idle loans(呆帳),overdue loans(逾期貸款),mortgage loans(按揭貸款)。


(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站






主站蜘蛛池模板: 东山县| 正镶白旗| 西安市| 泸溪县| 广平县| 苏尼特右旗| 南岸区| 禹城市| 逊克县| 东阳市| 阿城市| 吕梁市| 彰化市| 密山市| 同江市| 许昌县| 安阳县| 普兰县| 崇礼县| 枣强县| 洛阳市| 武威市| 张家界市| 河北省| 同德县| 阿坝县| 东台市| 遵义县| 砀山县| 唐山市| 小金县| 轮台县| 洛隆县| 博客| 宁海县| 三原县| 阳山县| 德阳市| 巴林左旗| 金阳县| 石嘴山市|