男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
From pillar to post: 四處碰壁
[ 2006-10-23 09:00 ]

在一些詞匯書中,“from pillar to post”常被譯作“東奔西跑”,嚴格上來說,這種解釋并不確切。“From pillar to post”指“為某事四處奔波,這種奔波往往得不到回報,被認為是徒勞無功的行為”。

從詞源上看下面兩種說法,也許您會得到某種啟示:“四處碰壁”或“走投無路”更能詮釋“from pillar to post”的內涵。

一種觀點認為,“from pillar to post”源于美國的“real tennis”[室內網球,又稱“純網球”,現幾乎被“lawn tennis”(草地網球)所取代]。室內網球館的四周林立著墻柱子(見圖 ),網球一旦撞到這些柱子上就會四處彈跳,網球手為撿球自然會在柱子間奔來跑去,由此,“from pillar to post”常用來比喻“一個人為尋找某物四處奔波,但不得其要”。

另一種觀點認為:短語中的pillar為訛誤,實質上指的是“pillory”(頸手枷);post則是指“whipping post”(綁縛受鞭打犯人的柱子)。早在15世紀,罪犯要被綁在柱子上、戴上頸手枷游街示眾(見圖 ),由此,“from pillar to post”常用來比喻“犯人走投無路時的境狀”。

看下面一個例句:She was driven from pillar to post. Each person she spoke to was more unhelpful than the last. (求人幫忙她四處碰壁,有望伸手相助者越來越少。)

相關鏈接 “警察的眼線”怎么說

 (英語點津陳蓓編輯)


123  

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Over the hill: 走下坡路、風光不再
  與黑白相關的詞匯
  法律術語:“全權委托”
  翻譯中的中式英語之鑒(通訊員供稿)
  俗語:詭計給拆穿了!






主站蜘蛛池模板: 临汾市| 扶沟县| 东乡县| 平顶山市| 二手房| 开江县| 陆川县| 温州市| 连江县| 临邑县| 卓尼县| 鄂伦春自治旗| 通州区| 内江市| 珲春市| 东莞市| 石泉县| 岗巴县| 黔东| 顺平县| 黑龙江省| 阳城县| 宿迁市| 河南省| 图片| 张家界市| 临湘市| 仁化县| 名山县| 太保市| 北碚区| 兴隆县| 安义县| 安平县| 禹城市| 武乡县| 临城县| 许昌县| 林州市| 东宁县| 南川市|