男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“老姑娘”的來歷
[ 2006-10-24 09:00 ]

無獨有偶,既然有“單身漢”,自然也有“老姑娘”。“老姑娘”在英語中可用“spinster”來表達。發現沒?Spinster(老姑娘,老處女)似乎與spin(紡紗)有那么一點點聯系。

早在14世紀,“spinster”確實指“紡紗的人”,不過,當時可不單單限于女性,“男紡紗者”也可用它來形容。

到了17世紀,“spinster”開始變成“未婚女子”的專利。想一想中國古代的“傳統美德” —— 女子在出閣之前務必在閨房習練女紅 —— spinster這種詞義上的變化自然就不難理解了。

又過了100年,大概是在18世紀,“spinster”語義范圍進一步縮小,特指“到了一定年齡還未出嫁的老姑娘”,這種用法一直沿用至今。

芝加哥的別名 “多風城”

 (英語點津陳蓓編輯)



 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “老姑娘”的來歷
  淺談定語從句的譯法(通訊員供稿)
  From pillar to post: 四處碰壁
  “高爾夫球褲”怎么說
  “地鐵”如何譯?






主站蜘蛛池模板: 宜黄县| 隆德县| 樟树市| 邯郸市| 东源县| 桐城市| 哈巴河县| 周口市| 贺州市| 阳信县| 民勤县| 招远市| 马关县| 古交市| 额尔古纳市| 称多县| 华亭县| 桂东县| 社旗县| 瑞昌市| 济源市| 延寿县| 惠来县| 商丘市| 育儿| 安图县| 兴安县| 辛集市| 长春市| 车致| 广安市| 东光县| 金乡县| 徐州市| 宝应县| 西昌市| 赤峰市| 教育| 定安县| 望江县| 吐鲁番市|