男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“明星臉”,比比看!
[ 2006-11-06 09:46 ]

“周杰倫?” (組圖


來吧,先看組照片(點(diǎn)擊組圖),比比看,哪張“明星臉”更象明星?時(shí)下,《開心明星臉》可以說是東南衛(wèi)視的一張王牌。無獨(dú)有偶,英國(guó)也有一檔類似“明星臉”的娛樂節(jié)目,它的名字叫“Dead Ringers”。

日常生活中,俚語“dead ringer”指“酷似某人”,尤用來形容“酷似明星”。“Dead”在這里無實(shí)意,僅起到了加強(qiáng)語氣的作用。“Ringer”在俚語中可用來形容“酷似某人”,或?qū)V浮懊懊斕娴倪\(yùn)動(dòng)員”。

詞源上,“ringer”源自短語“ring the changes”(字面意:敲奏鐘樂;比喻意:用種種方式重復(fù)同一言行)。不過,俚語中,“ring the changes”也可用來形容“以次充好,用假貨來取代真品”,這正是"ringer"(酷似某人)的起源所在。

具有諷刺意義的是,ringer初被使用時(shí),指的是“賽馬場(chǎng)上偷偷拿來替換普通賽馬的種馬”。隨著時(shí)間的推移,現(xiàn)代意義上的“ringer”則指以“假充真、以假亂真的冒牌貨”。另外,“dead ringer"還有一個(gè)近義短語 —— spitting image。

看兩個(gè)例句:That man is a dead ringer for/of Jay Chou.(那個(gè)人象極了周杰倫。)
That man is the spitting image of Ronald Reagan. He must be very proud. (那個(gè)人和里根一模一樣。他一定會(huì)引以為豪的。)

點(diǎn)擊進(jìn)入往期回顧  

 (英語點(diǎn)津陳蓓編輯)


12345  

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  論壇熱貼:“孩子是父母的翻版”
  電影詞匯全接觸(一)
  口譯中如何彌補(bǔ)中英文化的差異
  聰明?刻薄?刁鉆?
  “老糊涂”怎么說

論壇熱貼

     
  Supposed I have a flight ticket without destination
  Health Tip: Creating a Healthy Body Image(e-c)practice
  how to translate "國(guó)稅" "地稅" "工商稅"?????
  請(qǐng)教“嗜好”怎么翻譯?
  The Force of Star Wars (e-c)practice
  在義與利之外(我的譯文)






主站蜘蛛池模板: 祁门县| 山丹县| 丁青县| 太原市| 阳信县| 嵊州市| 乌兰县| 新平| 五台县| 安阳市| 久治县| 卢湾区| 云林县| 武陟县| 和田县| 新津县| 宜兰市| 什邡市| 新安县| 鄂托克前旗| 武夷山市| 安乡县| 镇赉县| 同仁县| 紫金县| 阿拉善左旗| 台中市| 莎车县| 镇坪县| 东台市| 龙山县| 云和县| 夏河县| 莱州市| 明星| 麻栗坡县| 原阳县| 罗平县| 安义县| 岳阳县| 驻马店市|