男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚語:切記!“坦白從寬”
[ 2006-11-28 09:05 ]

玩轉“棒球”: 口語:改天吧!      俗語:事不過三      俚語:有一手

中國有句老話:坦白從寬,抗拒從嚴。英語中,“坦白從寬”相應的俚語表達為“cop a plea”。

“Cop a plea”首見于上個世紀40年代。有種說法認為,cop源于拉丁語“capere(抓住)”,在俚語中,“cop(抓住、贏得)”至今仍為英美兩國人所使用,如:The flick has copped four awards.(這部電影獲得了四項大獎。)

相應的,“Cop a plea”可理解為“抓住懇請從寬發落的機會”,在俚語中常用來形容“承認有罪以求輕判”。此外,法律文件中,“坦白從寬”更常用“plea bargain”來表達,指“法官同意因被告主動坦白而從輕發落。”

看下面一個例句:The question is whether he will fight to the bitter end to clear his name or cop a plea to try to limit his time in prison. 問題是他是要抗爭到底以洗清罪名,還是要主動坦白以求輕判。

相關鏈接俚語:“到時看著辦”

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 酒后之勇 俗語: “事不過三”
俚語:“在行、有一手” 口語:“改天吧!”
“明星臉”,比比看! 俚語: AA制
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俚語:切記!“坦白從寬”
  中文地址如何譯成英文(通訊員供稿)
  Backseat driver:瞎提建議的人
  俚語:“彌天大謊、鬼話連篇”
  And 的一些特殊用法和漢譯(通訊員供稿)

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 苍山县| 邹城市| 西林县| 海原县| 六枝特区| 普定县| 平昌县| 抚宁县| 娄底市| 巩留县| 樟树市| 广饶县| 淮阳县| 射洪县| 庆元县| 洪洞县| 南平市| 社旗县| 台江县| 广东省| 乡城县| 平定县| 正宁县| 白山市| 宣威市| 夏津县| 阿克苏市| 仁怀市| 长兴县| 怀化市| 玛纳斯县| 甘谷县| 鹤岗市| 苍南县| 甘孜县| 阿荣旗| 元朗区| 张家口市| 十堰市| 大安市| 胶南市|