男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
[ 2006-12-06 16:24 ]

好萊塢最有影響力的女人是誰?“脫口秀”名嘴奧普拉·溫弗瑞?哦,她只名列第七。2006年度“好萊塢最有影響力的女人”排行新鮮出爐,索尼電影公司負責人、索尼影視娛樂公司副主席艾米·帕斯卡爾榮登榜首。ABC電視集團總裁、迪斯尼公司副主席安妮·斯文尼在本年度好萊塢女強人排行中屈尊第二,她在去年的評選中曾榮摘最強女人桂冠。

 

 

Amy Pascal, chairman of Sony Pictures Entertainment Motion Picture Group and co-chairman of Sony Pictures Entertainment arrives for the Hollywood Reporter's annual women in entertainment Power 100 breakfast Tuesday, Dec. 5, 2006, in Beverly Hills, Calif. [AP] 

The most powerful woman in entertainment? 

No, not Oprah Winfrey. She's No. 7, according to the Hollywood Reporter's 15th annual ranking, published Tuesday.

The trade paper's top spot is filled this year by Amy Pascal, who heads Sony's film division and serves as co-chair of Sony Pictures Entertainment. She unseats Disney's Anne Sweeney, who held the top spot for two years. Sweeney, president of Disney-ABC Television Group and co-chair of media networks for the Walt Disney Co., ranked second this year.

Judy McGrath, MTV Networks chairman and chief executive, was No. 3 on the Women in Entertainment Power 100 list. She was followed by Paramount Pictures President Gail Berman and CBS Paramount Network Television Group President Nancy Tellem.

Rounding out the top 10 were Stacey Snider, co-chairman and CEO of DreamWorks SKG; Winfrey, chairman of Harpo Inc.; Nina Tassler, president of CBS Entertainment; Dana Walden, president of 20th Century Fox Television; and Bonnie Hammer, president of USA Network and Sci Fi Channel.

The list was compiled by a committee of Hollywood Reporter editors.

The Power 100 were celebrated at a breakfast at the Beverly Hills Hotel Tuesday.

Meryl Streep was honored at the event, with the Sherry Lansing Leadership Award, named for the former Paramount Pictures chief executive, who was the inaugural recipient in 2004.

The self-effacing actress told the gathering that she was surprised to be chosen for a leadership award.

"I'm not the leader of anything or anybody," said Streep, 57. "I can't even get people to put their dishes in the dishwasher."

(Agencies)

Vocabulary:

unseat
:使人失去資格,文中指“擊敗”

self-effacing:低調的,不愛出風頭的

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
小甜甜大玩派對 重返樂壇希望渺茫 “小甜甜”將在拉斯維加斯舉行新年派對
布蘭妮攜閨中密友玩“斷背” 布蘭妮前夫欲出售二人性愛錄像帶
八卦成真 布蘭妮提出離婚訴訟 慶瘦身成功 布蘭妮狂購
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
  英王儲查爾斯見到艷星喬丹竟失語
  “發揮失常”怎么說
  羽毛球男子團體奪冠 鮑春來一錘定音
  研究表明:英女王貴族口音逐漸消失

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 陇南市| 简阳市| 九江市| 罗定市| 宁陵县| 清丰县| 东乌珠穆沁旗| 鄯善县| 巴里| 海兴县| 连州市| 石城县| 无锡市| 洛浦县| 连州市| 陈巴尔虎旗| 云梦县| 南宁市| 剑川县| 肃北| 峨边| 固始县| 赫章县| 长垣县| 钟山县| 开远市| 宜宾市| 泸州市| 老河口市| 邛崃市| 平顶山市| 南皮县| 巫溪县| 延安市| 巴南区| 南安市| 榆社县| 崇礼县| 贵德县| 阳山县| 华宁县|