男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > Easy English > Odd Question  
 





 
為什么我們的身體會發麻?
[ 2006-12-31 12:50 ]

特別推薦:2006年影視英語精彩推薦

保持一個姿勢久了,身體就會有發麻的感覺。當你改變姿勢的時候,會感到非常的難受:刺痛、痙攣,然后是慢慢恢復知覺。這種發麻的滋味還真不好受。那么,為什么我們的身體會發麻呢?看了下面這篇文章你就會有所了解了。

The unnerving, separate sensations we feel when a body part "falls asleep" truly result from nerves under pressure.

Scientists, using the arm as an example of a limb that has fallen asleep, explain that the person, most likely, slept on the arm. This sleeping position exerted pressure on the nerves, which squeezed them and, thus, inhibited the messages the nerves carry to the brain and to the rest of the body. If sleeping on the arm also squeezed the blood vessels, oxygen normally carried to the nerves by these vessels never made it to its destination.

The nerves themselves comprise bundles of single celled fibers, with each fiber conveying a different sensation or message to the brain. The fibers vary in thickness and in the amounts of myelin, a protective sheath, surrounding them. These two variables determine the sensitivity of the nerve fiber to pressure and to oxygen deprivation. As a general rule, the thicker the fiber, and the larger the myelin sheath, the more sensitive it is.

When one removes the pressure on the nerves and on the blood vessels, in this case by a change in sleeping position, the nerve fibers awaken in order of their thickness and of the thickness of their myelin sheaths. Hence, the thickest and most protected ones awaken last. This gradual awakening process causes the different sensations we experience as the affected body part returns to its functional state.

The first sensation we experience is a tingling sensation, followed by a burning sensation, as the fibers that control pain and temperature now function and are again able to transmit these messages to the brain. Not until later, does the numbness we feel disappear, simply because the fibers that control touch and position are thicker fibers with thicker myelin sheaths. Similar fibers, known as motor neurons, travel in the same nerves, but take direct orders from the brain to the spinal cord to the muscles, and awaken shortly after those controlling touch and position. For this reason, after the numbness disappears, we regain our ability to move the affected body part, and life is finally backed to normal.

unnerving: 身心疲憊

myelin: 髓磷脂

tingling: 刺痛

(英語點津 Annabel 編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
口臭是怎么回事? 為什么有的人是左撇子?
International Left-hander's Day(國際左撇子節)
         
 
 
 
 
 
         
 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  為什么我們的身體會發麻?
  Spider-man
  口臭是怎么回事?
  Dead ringer for Puma!
  為什么有的人是左撇子?

論壇熱貼

     
  周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
  “早生貴子”英語怎么說
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  “天壤之別”英語怎么說?
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 高安市| 满洲里市| 亚东县| 仁怀市| 车致| 陇南市| 鹤庆县| 秀山| 怀集县| 宁化县| 永顺县| 泾川县| 桃园县| 乌审旗| 东乌珠穆沁旗| 临西县| 舒兰市| 来安县| 安乡县| 梅州市| 莲花县| 扎鲁特旗| 南丰县| 静安区| 缙云县| 嫩江县| 松溪县| 永春县| 农安县| 平昌县| 林周县| 临沭县| 宁乡县| 锡林浩特市| 义乌市| 阳高县| 尼勒克县| 时尚| 平舆县| 和林格尔县| 汾阳市|