男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
調查:你有過辦公室戀情嗎?
US firms frown on dating the boss: study
[ 2007-02-12 08:46 ]

Workplace romance is popular in US

Some 45 percent of companies ban such liaisons, while 14 percent say they discourage workplace romances , though they do not have a formal policy on the issue, said the study released Wednesday by the consulting firm Challenger, Gray &Christmas.

Only three percent "simply turn a blind eye to such matters," added the study, based on a survey of 100 human resource executives.

A recent survey on the job site Vault.com showed that 60 percent of workers admit to having had an office romance, up from 46 percent three years ago. And some 38 percent say they are aware of a romance blossoming in their workplace.

The consulting firm noted that having easy access to the Internet at the office further stokes the romantic fires.

"Adding a new wrinkle to the workplace romance issue is the growing popularity of networking sites, such as LinkedIn, MySpace and Friendster, that make the time it takes for an office romance to bud about as fast as your Internet connection," said the firm's president, John Challenger.

"More workers have access to an increasingly interactive Internet right at their desks. With Web 2.0, as this more collaborative Internet is known, it is easier to foster and hide intra-office relationships," he said in a statement.


點擊查看更多雙語新聞

(AFP)

美國Challenger, Gray &Christmas咨詢公司上周三公布的一項調查顯示,約45%的公司禁止辦公室戀情,14%的公司說雖然他們沒有明文禁止,但也不鼓勵這一行為。

一項對100名人力資源主管的調查表明,只有3%的人“對這種事情不管不問”。

就業網站Vault.com近日的一項在線調查顯示,60%的員工承認自己曾有過辦公室戀情,高于三年前的46%。約38%的人說,他們意識到單位里出現了這一現象。

Challenger, Gray &Christmas咨詢公司指出,辦公室里上網方便也是滋生戀情的重要因素。

Challenger, Gray &Christmas公司總裁約翰·薛蘭杰說:“LinkedIn,MySpace和Friendster等社交網站的日益流行為辦公室戀情提供了新手段。也就是說,只要你一上網,就有時間談情說愛?!?

約翰在一份聲明中說:“如今,互聯網越來越發達,而且越來越多的員工上班時間可以上網,隨著Web 2.0這種合作性網絡形式的興起,培養和掩飾辦公室戀情將會變得越來越容易。”


(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:   

workplace romance : 辦公室戀情

turn a blind eye to : 熟視無睹

wrinkle : a clever trick, method, or device(新方法;新手段)

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
2007年情人節特輯
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  韓國影星鄭多彬患抑郁癥自殺身亡
  情人節在即 馬尼拉上演浪漫集體擁吻
  上海:情人無價 情人節有價
  2050年:中國人均壽命將達85歲
  改寫校史 哈佛大學迎來首位女校長

論壇熱貼

     
  “小眾文化”怎么說?
  how to say "請在此刷卡"?
  求教:“異地存取”怎么翻譯啊?
  考07年春的高口大家可以交流一下啊
  Ask a European (anything)
  Chinese living in Africa




主站蜘蛛池模板: 安徽省| 邻水| 新野县| 三门峡市| 南宫市| 肇东市| 洛宁县| 常熟市| 岑巩县| 湖北省| 萍乡市| 长汀县| 凤山县| 乌海市| 鹤峰县| 广安市| 定西市| 扎赉特旗| 卢湾区| 阿拉善左旗| 洮南市| 禹州市| 蕉岭县| 新邵县| 舟曲县| 亚东县| 建阳市| 富蕴县| 自治县| 通渭县| 屯留县| 德阳市| 连江县| 乌海市| 玉环县| 景洪市| 丹东市| 德惠市| 龙岩市| 吴江市| 沁水县|