男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > Survival English > Business English  
 





 
匯豐銀行商務寫作教程(19)
[ 2007-06-06 11:27 ]

只是將信件寫得簡潔明了還是不夠的,語言也是一個重要的因素:你的用語要夠“現代”,才能更好地溝通。

 

Being Clear and Concise: Is It Enough? 

 

The letter below is clear and concise. But there still is a problem. Do you know what it is?

 

22 April 200X

 

Ms Fiona Green

100 Clearwater Bay Road

Sai Kung NT

 

Dear Ms Green

 

Phone Payment Service (PPS)

 

I refer to your telephone enquiry yesterday.

 

I would like to advise you of the details.

 

We sent you the Phone Payment Service (PPS) details and application form on 20 April.

 

If you complete and return the form to us, we can process your application immediately.

 

Thank you for your kind attention.

 

Yours sincerely

 

Clever Man

 

Clever Man

Manager

Smart Branch

 

Using Modern English: Why Do It 

 

The letter still contains some "old-fashioned business English".

 

Look at the last paragraph of the letter.

 

"Thank you for your kind attention."

 

Does this sentence look familiar? Have you ever read - or written - this sentence at the end of a letter? Have you ever thought what this sentence means?

 

This remark only tells the reader two things:

l         that they need to read the letter "kindly" (how does the reader do that?)

l         that they need to read the letter "attentively" (again, how does the reader do that?).

 

It seems that the writer only wants the reader to read the letter...and not do anything else.

 

This sentence is an example of old-fashioned business English. There are many other examples, but, we shouldn't use any of them!

 

In all of your business writing, you should use plain and modern English. Your readers will like it. You'll also show that you represent a modern company.

 

Using Modern English: How To Do It  

 

Study the table below. Avoid the old-fashioned expressions. Use only the modern words and phrases.

 

Old-fashioned  

Modern

acknowledge receipt of 

I have received

advise 

inform/tell

assuring you of our best attention at all times 

(nothing)

as per your request 

as you requested

attached herewith please find 

I have attached

captioned 

(nothing)

deem 

believe / consider

due to the fact that 

because / as

Esteemed Sir 

Dear Sir

to forward  

to send

at your earliest convenience 

(exact date)

hereby/ herein/ herewith 

(nothing)

in compliance with your request 

as you requested

kindly 

please

permit me to say 

(nothing)

prior to 

before

pursuant to 

after

queries 

questions

under separate cover 

separately

we beg to remain 

(nothing)

with regard to 

regarding

 

In his letter to Fiona Green, Clever Man included some old-fashioned business English.

 

In his second paragraph (where he stated his purpose for writing), he wrote

 

I would like to advise you of the details.

 

If you revised that sentence to make it more modern, you could write

 

I would like to tell you the details.

 

In his last paragraph (the concluding remark), Clever Man wrote

 

Thank you for your kind attention.

 

If you revised that remark to make it more modern, you could write

 

I look forward to hearing from you.

 

Both of these revisions show good customer service. Both revisions also sound natural, don't they? They sound as if you're speaking with the customer face-to-face.

 

This is the final revision of the letter. Compare it with the original letter on the right, and remind yourself of the revision strategies that you've learned so far.

 

FINAL

 

22 April 200X

 

Ms Fiona Green

100 Clearwater Bay Road

Sai Kung NT

 

Dear Ms Green

 

Phone Payment Service (PPS)

 

I refer to your telephone enquiry yesterday.

 

I would like to tell you the details.

 

We sent you the Phone Payment Service (PPS) details and application form on 20 April.

 

If you complete and return the form to us, we can process your application immediately.

 

I look forward to hearing from you.

 

Yours sincerely

Clever Man

 

Clever Man

Manager

Smart Branch

ORIGINAL

 

22 April 200X

 

Ms Fiona Green

100 Clearwater Bay Road

Sai Kung NT

 

Dear Ms Green

 

PPS

 

I refer to your recent communication, and for your information please be advised that the PPS details and application form were sent to you at an earlier date. Thank you for your kind attention.

 

Yours sincerely

Clever Man

 

Clever Man

Manager

Smart Branch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(來源:中國物流論壇 實習生江巍 英語點津 Annabel 編輯)

我要學習更多商務英語

 
 
相關文章 Related Stories
 
匯豐銀行商務寫作教程(18) 匯豐銀行商務寫作教程(17)
匯豐銀行商務寫作教程(16) 匯豐銀行商務寫作教程(15)
匯豐銀行商務寫作教程(14) 匯豐銀行商務寫作教程(13)
匯豐銀行商務寫作教程(12) 匯豐銀行商務寫作教程(11)
匯豐銀行商務寫作教程(10) 匯豐銀行商務寫作教程(9)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  辦公室閑聊:售貨機
  兒語:“尿床”怎么說
  租房:“租約”怎么說
  辦公室閑聊:情感
  匯豐銀行商務寫作教程(18)

論壇熱貼

     
  how to say 放行條?
  “免責聲明”怎么說
  “有臉者 無臉者”怎么說
  “賞臉、爭臉”怎么說
  how to translate"入圍選手名單
  翻譯:注水肉 (中國特色,有難度)






主站蜘蛛池模板: 常州市| 华容县| 五原县| 万载县| 佛坪县| 曲阜市| 岑巩县| 高邮市| 涪陵区| 邵武市| 扎赉特旗| 大同县| 缙云县| 调兵山市| 张掖市| 南投市| 太康县| 团风县| 汉阴县| 台北市| 若尔盖县| 和田县| 米脂县| 鹰潭市| 托里县| 荆门市| 汶川县| 三亚市| 长垣县| 三台县| 宁明县| 凤山市| 海口市| 宿州市| 吉安县| 宁阳县| 洞头县| 朝阳区| 余庆县| 来凤县| 岐山县|