男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
民生:企業退休人員養老金標準上調
[ 2007-08-08 22:09 ]

截止本月底,國企退休人員基本養老金將按人均月增加80元的水平進行調整,部分資深技術人員的退休金將上調120元。

The central government has pledged that all retirees from State-owned enterprises will receive an increase in pensions by the end of the month - a move to narrow the widening income gap.

Senior technology professionals and those that receive a relatively low pension will get an increase of 120 yuan ($15.80) and others, 80 yuan, according to the Ministry of Labour and Social Security.

A document posted on the ministry's website yesterday said the raise would affect about 42 million retirees and cost about 40 billion yuan.

It said the central government would offer special subsidies to the country's central and western regions, as well as the Xinjiang Uygur Autonomous Region in the northwest. But it also required local governments to increase their financial input.

The decision to raise pensions for enterprise retirees over the next three years was made last week at a State Council meeting chaired by Premier Wen Jiabao.

A document released after the meeting said the government had already raised their pensions in the past three years by an average of 8 percent a year, but the present pension level was "still quite low".

To further ease social tensions caused by the income gap, the government has decided that the increases over the next three years would exceed the rises made between 2005 and 2007, the document said.

Liu Yongfu, vice-minister of labour and social security, has ordered local authorities to fully implement the policies of the central government.

"The new pensions must be paid by the end of the month," he said at a meeting on Monday.

Investigations show that the average pension of enterprise employees is about 750 yuan per month - the minimum salary set for developed cities, including Beijing.

"With my pension, I can just about make ends meet. Consumer prices have kept on rising in the first half of this year," a 71-year-old retiree Li Xiuying said.

Zhu Deming, another 56-year-old retiree, complained the increase in his pension in the past three years was less than that given to civil servants or those retired from public institutions.

"But I'm happy the government is addressing the problem," he said.

The State Council last week also endorsed a plan to provide affordable housing to urban low-income groups by 2010.

"With the country's economic boom, it's time to share the pie with all levels of society," Chen Liangwen, an economics researcher with Peking University, said.

Vocabulary: 

pensions:退休金

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
我國工資漲幅達12%?! 麥當勞要漲工資了! 深圳生活的“代價”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

   

本頻道最新推薦

     
  “辣妹”歸來!
  《哈利波特》女星當選英國女性偶像
  英國第一夫人之初印象
  NBA選秀:易建聯第六順位被雄鹿隊選中
  上海市民平均壽命達80.97歲

論壇熱貼

     
  請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
  C-E: how to say "路盲"?
  請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相親”英語怎么說?
  指紋上的ridges and loops是什么意思?






主站蜘蛛池模板: 永吉县| 龙陵县| 通化市| 肃宁县| 江门市| 萨嘎县| 英德市| 楚雄市| 库车县| 武穴市| 乌恰县| 丁青县| 凤冈县| 灵寿县| 巴里| 洪雅县| 泸西县| 宣城市| 抚州市| 达孜县| 高青县| 临安市| 万载县| 卓资县| 旬邑县| 彰武县| 万全县| 石楼县| 兴隆县| 达州市| 津南区| 拜泉县| 乐都县| 寻乌县| 康保县| 大方县| 青田县| 麻阳| 宜兰市| 墨脱县| 房产|