男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Focus> 2012年兩會專題> 兩會熱詞> 社會保障  
   
 





 
 
社保體系 social welfare system
[ 2010-11-01 10:02 ]

經過四次審議之后,全國人大常委會于10月28日下午高票通過了《社會保險法》。除了養老醫保“異地漫游”外,以法律的形式確立了中國覆蓋城鄉全體居民的社保體系也是一大亮點。

請看新華社的報道:

China plans to invest 5.74 trillion yuan by 2020 in building an all-round  social welfare system to enhance people's livelihoods, according to the China Development Research Foundation, a government think-tank.

政府智囊機構中國發展研究基金會表示,我國計劃在2020年前投入5.74萬億人民幣用于建設覆蓋城鄉的社會保障體系,提高人民的生活水平。

文中的social welfare system就是“社會保障體系”,all-round social welfare system指“覆蓋城鄉的社會保障體系”,也稱為social security system covering both urban and rural areas。其中all-round表示“全面的、多方面的”,在體育運動中也可以表示“全能”項目。

此次通過的Social Insurance Law(社會保險法)規范了對social security funds(社保基金)的使用,并決定將建立新的medical payment system(醫療支付系統),以實現醫保的異地結算。

目前我國的social welfare system主要由五種社會保險構成,分別是basic endowment insurance(基本養老保險)、basic medical insurance(基本醫療保險)、employment injury insurance(工傷保險)、unemployment insurance(失業保險)和 maternity insurance(生育保險)。

相關閱讀

“社保基金”獲準進行投資

社會保障稅 social security tax

養老金 nest egg

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Shanghai court postpones iPad decision
美國白宮提出“網絡隱私權議案”
“拋媚眼”英語怎么說
北京啟動“校警”制
Captain America《美國隊長》精講之三
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

主站蜘蛛池模板: 台州市| 金沙县| 开远市| 法库县| 集安市| 赤峰市| 象州县| 天气| 右玉县| 松江区| 郯城县| 临邑县| 江陵县| 吉木乃县| 青田县| 久治县| 拉萨市| 重庆市| 咸阳市| 文安县| 桓仁| 蒲江县| 婺源县| 永丰县| 泰州市| 通榆县| 安义县| 兴安县| 河南省| 海盐县| 内丘县| 堆龙德庆县| 纳雍县| 康平县| 炎陵县| 册亨县| 右玉县| 竹溪县| 闵行区| 田阳县| 岚皋县|