A 22-year-old Venezuelan was crowned "Miss International Queen" on Friday night at a beauty contest that bills itself as the world's largest and promotes the rights of transsexuals and transvestites.
Isabella Santiago beat 21 contestants from 18 countries to win the title and prize money of $12,500 at a glittering pageant in the Thai resort town of Pattaya. The winner of the 2014 contest can also opt for free cosmetic surgery.
Santiago, who wore a shimmery white evening gown, laughed and said "Sleep!" when asked about her plans after the win.
"When on stage, she is so elegant and that's why the judges' decision was unanimous," said Seri Wongmontha, one of the pageant's judges.
The contest, in its tenth year, was held at the Tiffany's nightclub famous for its transvestite cabaret.
Like other beauty pageants, contestants for "Miss International Queen" paraded in their national costumes, evening gowns and swimsuits.
Miss USA Samira Sitara told Reuters TV that participating in the contest was a "dream come true", and this was the first time she was coming out publicly after being encouraged by friends.
"You know what, this is life and you can't run away from the past. I can't hide it anymore," she said.
|
星期五晚,一名22歲的委內(nèi)瑞拉選手奪得選美大賽桂冠,成為“國(guó)際選美皇后”。這是世界上最大的一場(chǎng)選美比賽,旨在宣揚(yáng)變性人和易裝癖者的權(quán)利。
這場(chǎng)盛大的比賽在泰國(guó)的度假勝地——芭提雅(Pattaya)舉行。伊莎貝拉·桑提亞哥(Isabella Santiago)從來(lái)自18個(gè)不同國(guó)家的21名參賽選手中脫穎而出,奪得“國(guó)際選美皇后”稱號(hào),并獲得12500美元獎(jiǎng)金。2014年的冠軍還能享受免費(fèi)的整容手術(shù)。
桑提亞哥當(dāng)晚身著一件光彩照人的白色晚禮服。當(dāng)被問(wèn)到獲勝后想做的第一件事是什么時(shí),她笑著回答說(shuō)想睡覺(jué)。
作為比賽的評(píng)委,社里·王夢(mèng)薩(Seri Wongmontha)表示,桑提亞哥在舞臺(tái)上表現(xiàn)得優(yōu)雅大方,這正是評(píng)委們一致選擇她的原因。
本次第十屆選美大賽在蒂凡尼的夜總會(huì)(Tiffany's nightclub)舉行,這里最有名的要數(shù)它的反串歌舞表演。同其他的選美比賽一樣,“國(guó)際選美皇后”的參賽者要穿著她們的民族服飾、晚禮服及泳裝走秀。
美國(guó)小姐薩米拉·西塔拉(Samira Sitara)接受路透電視臺(tái)(Reuters TV)采訪表示,參加這場(chǎng)比賽就像是實(shí)現(xiàn)了自己的夢(mèng)想。在朋友們的鼓勵(lì)下,這是她第一次向公眾展示自己。
她說(shuō)道:“你知道嗎,你無(wú)法逃避過(guò)去的日子,這就是生活。我不需要再遮遮掩掩地生活下去了。”
(譯者?蒜頭 編輯 祝興媛)
掃一掃,關(guān)注微博微信
|