男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

詞語流放投票“feminist”登榜引爭議

TIME magazine wants to ban the word feminist

中國日報網 2014-11-15 09:33

 
詞語流放投票“feminist”登榜引爭議

TIME magazine has revealed the details of their fourth annual “word banishment poll”, calling on readers to cast their ballot for which word or phrase they would like to prohibit use of. (Previous ‘winners’ of the dubious honour include OMG, YOLO and ‘twerk’.) This year there are a few unsurprising inclusions. Kale, ‘literally’ and ‘I can’t even’ are all on there. But controversially also on the list? Feminist.

Yes, that’s right. TIME magazine is asking readers whether it’s time to veto ‘feminist’. Their reasoning is that they “have nothing against feminism itself, but when did it become a thing that every celebrity had to state their position on whether this word applies to them, like some politician declaring a party? Let’s stick to the issues and quit throwing this label around like ticker tape at a… parade.”

Well, TIME magazine, feminism is a ‘thing’ and finally the word – and the conversations that go hand-in-hand with it – are being talked about, loudly, by celebrities both male and female alike. We applaud that, and we don’t want the word feminism to go anywhere.

 

《時代周刊》雜志近日公布第四屆年度“詞語流放投票”(word banishment poll)活動詳情,號召廣大讀者給希望禁止使用的單詞或短語投票。在前幾次投票活動中,“OMG”、“YOLO”(You Only Live Once,想做什么就做什么吧,因為你僅活一次)以及“twerk”(電臀舞)均名列榜首。今年,一些詞語毫無意外“榮登”榜單。例如“kale”(美國俚語“錢”)、“literally(字面上地)”和“I can’t even(我甚至不能)”。但是,“feminist(女權主義者)”的榜上有名引起了不少爭議。

結果確實如此?!稌r代周刊》雜志采訪讀者,以了解他們選擇“feminist”這個詞的原因。讀者們表示,這個詞本身并沒有錯,但是,不管這個詞是否合適,許多名人經常用它來表明自己的立場,就像政客聲明自己的黨派一樣。我們應該認真對待這個詞,而不是拿它當游行時拋灑的彩帶。

《時代周刊》表示,無論男女,名人們都喜歡高調地討論女權主義這個議題,以及最終演變成的“feminist”這個詞,還有與此相關的各種話題。我們贊同這一做法,但我們不希望到哪都能聽到女權主義。

 

(譯者?hyylf 編輯 祝興媛)

掃一掃,關注微博微信

詞語流放投票“feminist”登榜引爭議 詞語流放投票“feminist”登榜引爭議

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 全椒县| 广宗县| 鲜城| 云霄县| 仲巴县| 滦南县| 海南省| 华宁县| 重庆市| 拉萨市| 高清| 班玛县| 城固县| 大城县| 长宁区| 佛山市| 德江县| 洛南县| 山阳县| 蒙山县| 大足县| 罗江县| 营山县| 简阳市| 鄄城县| 武城县| 苍山县| 阜南县| 疏勒县| 福海县| 皋兰县| 日照市| 吉木萨尔县| 民县| 杭锦旗| 大同县| 镇坪县| 进贤县| 象山县| 阿克| 天水市|