男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

明星丑聞讓你暗爽?無(wú)須自責(zé)

Can reading gossip about a troubled star really feel as good as winning the lottery?

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-02-16 16:39

 

明星丑聞讓你暗爽?無(wú)須自責(zé)

If you feel a pang of guilty pleasure when you read celebrity tittle-tattle, don't be too hard on yourself.
要是你在看明星八卦時(shí)會(huì)感到一陣罪惡的快感,無(wú)需過(guò)分自責(zé)。

Hearing juicy gossip about famous people apparently fires up the brain's pleasure centre in the same way as eating the finest food or even winning the lottery.
聽(tīng)一段勁爆的名人八卦會(huì)刺激大腦的愉快中樞,就像吃到最美味的食物,甚至中彩票時(shí)的感受一樣。

And it's not good news that gives us the biggest buzz. Tales about stars' troubles are what we crave, with affairs, drink-driving and other misdemeanours stirring up feel-good chemicals in the brain.
而正面八卦并不能給我們最大的刺激。我們更垂涎于明星們所遭遇的麻煩事。外遇、酒駕等越軌行為才會(huì)讓我們的大腦產(chǎn)生興奮的化學(xué)反應(yīng)。

Most of us would never admit that we enjoy such tales but brain scans carried out during a study show that deep down, we find them highly amusing.
大多數(shù)人絕不會(huì)承認(rèn)自己享受這些八卦,但在一項(xiàng)研究中,腦部掃描表明,在內(nèi)心深處我們對(duì)這些八卦非常感興趣。

Researchers scanned the brains of a group of students while a person read out snippets of gossip about them, their best friends and a host of movie stars. Some of the gossip was designed to put the person in a bad light, such as having an affair or walking out on their family.
研究者們對(duì)一組學(xué)生進(jìn)行了腦部掃描,同時(shí)讓人把一些八卦消息念給他們聽(tīng),其中有關(guān)于他們自己的,關(guān)于他們密友的,也有一些電影明星的。其中一部分八卦是為了丑化當(dāng)事人而設(shè)計(jì)的,比如有外遇或拋棄家庭等。

They may have been the victim of bad luck, such as being in a hit-and-run accident. Other gossip included heartwarming tales of caring for the sick and helping parents track down missing children.
還有一些八卦是關(guān)于當(dāng)事人遭遇厄運(yùn)的,比如被車(chē)撞了而肇事者逃逸等。另一些八卦則是溫暖人心的故事,比如當(dāng)事人照顧病人或幫助失蹤兒童的父母尋找孩子等等。

The volunteers were also asked how amusing they found each piece of information.
志愿者們還被要求評(píng)價(jià)每條八卦的有趣程度。

The most interesting results related to the negative stories about the celebrities. These stirred up dopamine and other feel-good chemicals in the brain's "reward region".
結(jié)果顯示,最吸引人的八卦是關(guān)于名人的負(fù)面報(bào)道,這些報(bào)道會(huì)刺激大腦中的“獎(jiǎng)勵(lì)區(qū)域”釋放多巴胺等讓人產(chǎn)生愉悅感的化學(xué)物質(zhì)。

The scans, carried out at Shenzhen University in China, revealed that the students were particularly tickled by tales of stars' misfortune, with a celebrity scandal exciting the brain more than news of a friend in trouble.
這組在深圳大學(xué)開(kāi)展的掃描表明,學(xué)生們對(duì)明星的不幸遭遇尤為感興趣,名人的丑聞比身邊朋友有難的消息更能讓他們的大腦興奮起來(lái)。

However, they would not admit to finding the celebrity gossip amusing – perhaps because they didn't want be seen to be gloating over the misfortunes of others.
但是,學(xué)生們并不會(huì)承認(rèn)自己對(duì)名人八卦感興趣,這可能是因?yàn)樗麄儾幌氡豢醋鲂覟?zāi)樂(lè)禍的人。

Adam Perkins, neurobiologist from King's College, London, was fascinated by the findings which were published in the journal Social Neuroscience. "Celebrities are particularly likely to be envied, and when they fall from grace we therefore are likely to feel particularly happy," he said.
這項(xiàng)研究結(jié)果刊登在《社會(huì)神經(jīng)科學(xué)》雜志(Social Neuroscience)上。倫敦國(guó)王學(xué)院神經(jīng)生物學(xué)家亞當(dāng)·帕金斯(Adam Perkins)對(duì)研究成果非常感興趣。他說(shuō):“人們尤其容易對(duì)名人產(chǎn)生嫉妒心理,他們身陷丑聞時(shí),可能會(huì)讓我們產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的快感。”

"An interesting follow-up study would be to investigate whether personality characteristics affect responses to negative gossip about celebrities.
“一項(xiàng)有趣的后續(xù)研究將探討個(gè)性特點(diǎn)是否會(huì)影響人們對(duì)名人負(fù)面八卦的反應(yīng)。

"For example, and this is speculative, people who are prone to feeling miserable might gain pleasure from hearing about celebrities having a bad time because it makes them feel that famous people can also feel bad."
“比如,這只是推斷,當(dāng)容易悲傷的人聽(tīng)說(shuō)明星處境艱難時(shí),可能會(huì)產(chǎn)生快感,因?yàn)樗麄儠?huì)覺(jué)得名人也不好過(guò)。”

He suggested our love of celebrity scandal has ancient roots, adding: "Since we are essentially running round the modern world with a cave person's brain, it may perhaps be that our familiarity with the lives of celebrities tricks our brains into seeing them as within our peer group and therefore direct competition for us, even though we have never met them.
帕金斯表示,人們對(duì)名人丑聞的熱愛(ài)有著古老的淵源。“本質(zhì)上說(shuō),盡管生活在現(xiàn)代世界,但我們的大腦還是洞穴人的大腦。或許,我們與名人生活的相似程度,會(huì)讓我們的大腦覺(jué)得他們也屬于我們中的一員,因此也是我們的直接競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,盡管我們從未見(jiàn)過(guò)他們。”他說(shuō)。

"When a celebrity falls from grace, our brain’s reward centres activate as if we had witnessed the downfall of a more successful rival within our own tribe."
“當(dāng)一位名人身陷丑聞時(shí),我們大腦中的“獎(jiǎng)勵(lì)區(qū)域”便會(huì)啟動(dòng),就像親眼目睹部落中比自己更成功的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手垮臺(tái)一般。”

Vocabulary

tittle-tattle:八卦,閑聊
snippet:(消息、新聞等的)片段
gloat:得意洋洋,幸災(zāi)樂(lè)禍
fascinate:使(某人)著迷,極感興趣
speculative:猜測(cè)的

(譯者:quella0 編輯:侯瑋萍)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 揭阳市| 商城县| 荣成市| 普安县| 上高县| 克什克腾旗| 黄骅市| 榆中县| 宝清县| 金山区| 宝应县| 沐川县| 赤壁市| 神农架林区| 高陵县| 日喀则市| 阿拉尔市| 额尔古纳市| 广元市| 共和县| 都匀市| 永兴县| 虹口区| 武乡县| 左贡县| 隆安县| 南康市| 镶黄旗| 尼勒克县| 潼关县| 句容市| 弥渡县| 栾川县| 新民市| 杭州市| 英德市| 肃宁县| 祁门县| 临夏县| 新建县| 榕江县|