男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

貓狗之爭:從進化角度看貓科比犬科更好

Cats vs dogs: Scientists confirm that felines are better... from an evolutionary perspective

中國日報網(wǎng) 2015-09-21 08:49

 

貓狗之爭:從進化角度看貓科比犬科更好

It's the debate that has long divided animal lovers. Now scientists have confirmed that cats really are better than dogs – at least from an evolutionary perspective.
一直以來,“貓和狗哪個更好”這一問題將動物愛好者劃分為兩大陣營。現(xiàn)在科學家已經(jīng)證實貓確實比狗更好——至少從進化的角度來看是這樣。

A groundbreaking study of 2,000 ancient fossils reveals that felids – the cat family – have historically been much better at surviving than the "canid" dog clan, and often at the latter’s expense.
一項對2000個古代化石進行的開拓性研究揭示了從歷史上看,貓科動物家族的生存能力遠遠強于犬科動物家族,而且貓科動物的生存是以犬科動物的損耗為代價的。

The research finds that cats have played a significant role in making 40 dog species extinct, outcompeting them for scarce food supplies because they are generally more effective hunters. But researchers found no evidence that dogs have wiped out a single cat species.
這項研究發(fā)現(xiàn),貓科動物在40個犬科物種的滅絕過程中發(fā)揮了重要作用。由于貓科動物通常是更有效率的捕獵者,在奪取供應(yīng)不足的食物的競爭中貓科動物勝過了犬科動物。但是研究人員沒有發(fā)現(xiàn)任何犬類動物消滅掉一個貓科物種的證據(jù)。

The dog family – which includes the wolves from which today’s domesticated dogs are descended – originated in North America about 40 million years ago and reached a maximum diversity around 20 million years later, when there were more than 30 species on the continent. At that point, the cat family arrived from Asia.
犬科家族——包括現(xiàn)在的馴養(yǎng)狗的祖先狼——起源于約4000萬年前的北美洲,在大約2000萬年后達到了物種多樣性的巔峰,當時在北美洲有超過30個犬類物種。與此同時,貓科動物也從亞洲來到此地。

"The arrival of cats to North America had a deadly impact on the diversity of the dog family. We usually expect changes in climate to play the overwhelming role in the evolution of species. Instead, competition among different carnivore species proved to be even more important for the dogs," said the report’s lead author, Dr Daniele Silvestro, of the University of Lausanne in Switzerland.
這項研究報告的第一作者、瑞士洛桑大學(University of Lausanne)的達妮埃爾·西爾韋斯特羅(Dr. Daniele Silvestro)博士表示:“貓科動物的到來給犬科動物的物種多樣性造成致命打擊。我們通常預計氣候變化會在物種進化過程中發(fā)揮最重要的作用。但對于犬科動物來說,不同食肉動物物種間的競爭被證明是更重要的。”

The influx of cats prompted a period of dramatic decline among the dog clan. This has left North America with just nine species of wild dog today, comprising different variations of wolves and foxes, according to the fossil analysis published in the journal PNAS.
貓科動物的涌入導致犬科動物數(shù)量在一段時間內(nèi)大幅下降。依據(jù)這項發(fā)表在美國國家科學院院刊(PNAS)上的化石分析,這造成了如今北美洲僅存九個犬類物種,包括狼和狐貍的不同變種。

Dr Silvestro says it is unclear exactly why, when times were tough, the cats were able to see off dogs so comprehensively. But he believed it could be something to do with the retractable claws that ancient cats have passed down to their domesticated descendants, but which dogs don’t have.
西爾韋斯特博士稱,目前還不是十分清楚在當時的艱難歲月,貓科動物為什么能將犬科動物“驅(qū)逐”得那么徹底。但是他認為這可能跟古代貓科動物伸縮自如的爪子有關(guān),這是犬科動物所不具有的。古代貓科動物還將這種爪子遺傳給了自己的后裔家貓。

Millions of years ago, some dog species, such as wolves, were effective killing machines, chasing down their prey at high speed and devouring it. All surviving dog species fall into this "runner" camp.
數(shù)百萬年前,某些犬科物種(比如說狼)是有效的殺戮機器,能以高速追捕獵物并吞食掉。所有幸存的犬科動物都屬于“奔跑系獵手”陣營。

But other dog species ambushed their prey in a manner similar to the cat family. However, these dogs weren’t as good as the cats at this technique – and all the canid species who used it are now extinct.
不過也有其他犬科動物伏擊獵物的方式與貓科動物相似。然而,這些犬類動物并不像貓科動物那樣擅長這項技能——所有曾使用這項技能的犬科動物現(xiàn)在都已經(jīng)滅絕了。

Dr Silvestro explained: “The cats have retractable claws which they only pull out when they catch their prey. This means they don’t wear them out and they can keep them sharp. But the dogs can't do this, so they are at a disadvantage to the cats in an ambush situation.”
西爾韋斯特博士解釋稱:“貓科動物只有在抓到獵物時才會亮出它們可伸縮的爪子,這意味著它們不會磨損并能夠時刻保持鋒利,但是犬科動物不能做到這一點。因此,同貓科動物相比,它們在伏擊方面處于劣勢。”

The evolutionary success of carnivorous animals is strongly linked to their ability to obtain food, meaning that there can be significant competition for prey when there is insufficient supply for the population.
食肉動物的進化成功在很大程度上與它們獲取食物的能力有關(guān),這也意味著當食肉動物的食物供應(yīng)不足時,獵物的爭奪將十分激烈。

"Felids must have been more efficient predators than most of the extinct species in the dog family," the report concluded.
該報告總結(jié)稱:“貓科動物與那些滅絕了的犬科動物相比一定是更有效的捕食者。”

Vocabulary

felid:貓科動物

canid:犬科動物

clan:家族

carnivore:食肉動物

influx(人或物的)大量涌入

retractable:可縮回的,伸縮自如的

prey:獵物

ambush:伏擊

predator:捕食者

英文來源:獨立報

譯者:高婉璐BISTU

審校&編輯:劉明

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 无锡市| 湄潭县| 正安县| 岑溪市| 体育| 五寨县| 光泽县| 巫山县| 当阳市| 昌黎县| 连城县| 益阳市| 昂仁县| 五大连池市| 吴江市| 鲁山县| 深圳市| 绵竹市| 兴文县| 噶尔县| 汝南县| 汉川市| 南宁市| 田阳县| 丰顺县| 正阳县| 陵川县| 西城区| 新竹市| 永福县| 射阳县| 顺义区| 南漳县| 金湖县| 阳西县| 紫阳县| 修武县| 宣汉县| 积石山| 郑州市| 凤台县|