男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

研究:禮物和恭維都沒有用 勇敢對抗才能搞定丈母娘

Want to get on with the mother-in-law? Make sure you stand up to her

中國日報網(wǎng) 2015-10-19 16:54

 

研究:禮物和恭維都沒有用 勇敢對抗才能搞定丈母娘

If your future mother-in-law thinks you’re not suitable for her darling son or daughter, don’t shower her with gifts and compliments – stand up to her instead.
如果你的未來岳母或婆婆認(rèn)為,你不適合她的寶貝女兒或兒子,別給她獻(xiàn)一堆禮物和恭維之辭,而要與她對抗。

Scientists have found that the best way to win over future in-laws is to take an assertive approach and directly persuade them you will make your intended spouse happy.
如今科學(xué)家發(fā)現(xiàn),贏得未來岳母或婆婆信任的最佳方式是,表現(xiàn)出自信,直接說服他們,你會讓你的意中人過得幸福。

It may seem counter-intuitive, but this tactic – dubbed the ‘I am right for your child’ approach – helped win over doubting fathers and mothers, a study found.
這看起來似乎與直覺相悖,但研究發(fā)現(xiàn),這一被稱為“我最適合你的孩子”的策略,幫助許多人贏得了持疑父母的信任。

The worst strategy was to avoid dealing with the in-laws yourself and instead to ask your sweetheart to lobby on your behalf.
最差的策略是,避免與岳父母或公婆交談,而讓你的伴侶代表你去游說。

The researchers dubbed this tactic the ‘tell them I’m good’ method.
研究者稱這種策略為“告訴他們我很優(yōu)秀”策略。

And despite the traditional view of the judgmental mother-in-law, the study found that it may actually be easier to win over mothers than fathers.
與認(rèn)為岳母和婆婆很挑剔的傳統(tǒng)觀念不同,研究發(fā)現(xiàn),實際上贏得岳母/婆婆的信任比贏得岳父/公公的信任容易。

In his research paper, Professor Menelaos Apostolou said that children frequently choose mates who do not appeal to their parents.
在此研究報告中,邁內(nèi)勞斯·阿珀斯特魯教授稱,孩子們時常選擇不受家長喜歡的對象。

For instance, they may fall for individuals who are physically attractive, while their parents are more concerned with social standing and family background.
例如,他們會愛上一些外貌較好的人,但家長更關(guān)心社會地位和家庭背景。

The study of 738 Greek-Cypriots identified approaches that were most likely to be used to win over in-laws, which Professor Apostolou grouped into seven tactics.
對738位希臘裔塞浦路斯人進(jìn)行的研究,確定了最常用于說服岳父母/公婆的方法,阿珀斯特魯教授將其歸為七種策略。

First was the ‘I am right for your child’ tactic, in which suitors demonstrate to the prospective parents-in-law how good they are as mates for their children.
首先是“我最適合你的孩子”策略。追求者向未來岳父母/公婆展示,自己是多么適合做他們孩子的伴侶。

Following this came the ‘I do not deserve this!’ strategy, in which they demonstrate to their mate’s parents that they do not warrant their rejection.
接下來是“我不接受!”策略。追求者會向伴侶父母表現(xiàn)出,自己不接受他們的反對。

Third most common was the ‘Why don’t you like me?’ approach, in which suitors try to determine why the parents disapprove and try to change their minds.
最常見的第三種是“你為什么不喜歡我?”策略。追求者試圖判斷家長為什么反對,并試圖改變他們的想法。

Other tactics include ‘No confrontation’ and ‘You have to accept the situation!’ in which they can threaten the parents by suggesting they risk never seeing their grandchildren.
其他策略包括“不準(zhǔn)反對”和“你得接受現(xiàn)實!”。追求者可威脅對方父母,暗示他們有可能見不到他們的孫兒。

There was also the ‘Approach’ strategy, in which lovers try to grow closer to the in-laws by inviting them for dinner and buying gifts.
還有“接近”策略。追求者通過邀請岳父母/公婆共進(jìn)晚餐和給他們送禮物,試圖拉近與他們的距離。

Finally there is the ‘Tell them I am good’ tactic in which the partner is drafted in to persuade their own parents of their lover’s virtues.
最后是“告訴他們我很優(yōu)秀”策略。此種方法中,伴侶被拉進(jìn)來游說自己的父母,告訴他們自己對象的優(yōu)秀品質(zhì)。

The ‘I am right for your child’ and ‘No confrontation’ tactics were the favourites whereas ‘a(chǎn)pproach’ and ‘Tell them I am good!’ were least likely to be successful.
“我最適合你的孩子”和“不準(zhǔn)反對”策略是最推薦的,而“接近”和“告訴他們我很優(yōu)秀!”成功率最低。

Vocabulary

draft: 選派;抽調(diào);征用

英文來源:每日郵報
譯者:李天
審校&編輯:丹妮

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 道孚县| 读书| 日土县| 明星| 武功县| 中江县| 凤台县| 上虞市| 陆河县| 瑞金市| 山阳县| 融水| 理塘县| 天柱县| 历史| 英超| 林周县| 改则县| 衡山县| 仪陇县| 黔南| 车险| 吉木乃县| 张家界市| 天门市| 新乡县| 漳平市| 新民市| 广平县| 米脂县| 洱源县| 咸丰县| 乐平市| 临西县| 乌兰县| 裕民县| 辉县市| 稻城县| 建德市| 肇庆市| 高清|