男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

2050年世界半數人口將是近視眼

Half the World to be Short-sighted by 2050

中國日報網 2016-02-23 10:31

 

2050年世界半數人口將是近視眼

By 2050, half of the world’s population (nearly 5 billion) will be short-sighted, research suggests, and screens are to blame.
研究顯示,到2050年,世界上的半數人口(近50億人)將是近視眼。而各種屏幕正是這一趨勢的“罪魁禍首”。

Up to one-fifth of the short-sighted population (1 billion) is at a significantly increased risk of blindness, says the study published in the journal Ophthalmology.
發表在《眼科學》期刊上的這項研究還指出,這些近視人口中的五分之一(10億人)有很高的概率會失明。

The rapid increase in the prevalence of myopia globally is attributed to, "environmental factors (nurture), principally lifestyle changes resulting from a combination of decreased time outdoors and increased near work activities" – time spent looking at screens, say the authors from University of New South Wales Australia and Singapore Eye Research Institute.
研究作者、來自澳大利亞新南威爾士大學和新加坡眼科研究所的專家表示,全球近視人數的快速增長起因于“環境因素”,“主要是人們生活方式的改變——戶外活動變少、費眼力的活動增多”,而費眼力的活動主要是人們對各種電子屏幕的使用。

High income countries are most at risk of myopia, the researchers say, simply because the people living in those countries spend more time looking at their television, or phone, or laptop.
研究者稱,高收入國家的人尤其易患近視,因為這些國家的居民花在看電視、玩手機和瀏覽筆記本電腦上的時間更多。

Near work has been thought to be a cause of myopia, or at least a risk factor, for more than 100 years, said researchers.
研究者稱,100多年來,費眼力的工作一直被認為是近視的原因,至少也是一個風險性因素。

Though the study said that less time spent outside is correlated with myopia, it is not yet clear why exactly this is the case.
雖然該研究指出戶外活動時間減少與近視有關,但未解析具體原因。

We need to ensure our children receive a regular eye examination from an optometrist or ophthalmologist, preferably each year, so that preventative strategies can be employed if they are at risk, said a researcher.
一位研究者建議,應該定期帶兒童到驗光師或眼科醫生那里做檢測,最好每年檢查一次,以便及時發現問題,并采取預防性措施。

Vocabulary
near work:費眼力的工作

英文來源:英國每日電訊報
編譯:杜娟

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 河曲县| 迁安市| 黄山市| 七台河市| 万荣县| 广昌县| 拜城县| 湘潭县| 松原市| 错那县| 通州市| 微山县| 岑溪市| 炉霍县| 六盘水市| 香港 | 获嘉县| 林芝县| 河间市| 新沂市| 泰和县| 乐昌市| 云和县| 大厂| 泸西县| 台南县| 安义县| 海晏县| 双柏县| 资溪县| 陆川县| 五常市| 吕梁市| 西丰县| 克山县| 拉萨市| 嘉黎县| 炉霍县| 五家渠市| 金塔县| 邓州市|