男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當前位置: Language Tips> 精彩視頻

群口相聲:To be or not to be該咋念

中國日報網雙語新聞微信 2016-04-27 13:03

 

"To be or not to be, that is the question",《哈姆雷特》中這句經典臺詞到底應該怎么念?

這是古今無數哈姆雷特演員最愛琢磨的問題,一千個人就有一千個哈姆雷特……

群口相聲:To be or not to be該咋念

在4月23日莎士比亞逝世400周年的"Shakespeare Live!"紀念慶典上,演過哈姆雷特的老戲骨們在臺上就為“to be or not to be”究竟該怎么念吵了起來!

6分鐘的小節目,咬文嚼字,各種大牌云集,卷福Benedict Cumberbatch,David Tennant,朱迪奶奶,Ian爵爺…… 還有最后出場的隱藏大BOSS!!!

簡直驚喜不斷,高潮迭起,完全是英國版的德云社群口相聲……

一定要看看.....

附上這段獨白的全文,保持情緒,跟著男神朗讀一遍吧。

哈姆雷特經典獨白

朱生豪譯

To be, or not to be: that is the question:

Whether ’tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them?

生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;

默然忍受命運的暴虐的毒箭,

或是挺身反抗人世的無涯的苦難,

通過斗爭把它們掃清,

這兩種行為,哪一種更高貴?

To die: to sleep;

No more; and by a sleep to say we end

The heart-ache and the thousand natural shocks

That flesh is heir to, ’tis a consummation

Devoutly to be wish’d.

要是在這一種睡眠之中,

我們心頭的創痛,

以及其他無數血肉之軀所不能避免的打擊,

都可以從此消失,

那正是我們求之不得的結局。

To die, to sleep;

To sleep: perchance to dream: aye, there’s the rub;

For in that sleep of death what dreams may come,

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause: there’s the respect

That makes calamity of so long life;

死了;睡著了;睡著了也許還會做夢;

嗯,阻礙就在這兒:

因為當我們擺脫了這一具朽腐的皮囊以后,

在那死的睡眠里,究竟將要做些什么夢,那不能不使我們躊躇顧慮。

人們甘心久困于患難之中,也就是為了這個緣故;

For who would bear the whips and scorns of time,

The oppressor’s wrong, the proud man’s contumely,

The pangs of despised love, the law’s delay,

The insolence of office and the spurns

That patient merit of the unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin?

誰愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲、壓迫者的凌辱、

傲慢者的冷眼、被輕蔑的愛情的慘痛、法律的遷延、

官吏的橫暴和費盡辛勤所換來的小人的鄙視,

要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?

Who would fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death,

The undiscover’d country from whose bourn

No traveller returns, puzzles the will

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

誰愿意負著這樣的重擔,

在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,

倘不是因為懼怕不可知的死后,

懼怕那從來不曾有一個旅人回來過的神秘之國,

是它迷惑了我們的意志,使我們寧愿忍受目前的磨折,

不敢向我們所不知道的痛苦飛去?

Thus conscience does make cowards of us all;

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o’er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry,

And lose the name of action.

這樣,重重的顧慮使我們全變成了懦夫,

決心的赤熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,

偉大的事業在這一種考慮之下,也會逆流而退,

失去了行動的意義。

(來源:中國日報網雙語新聞微信,編輯:左卓)

上一篇 : THE WEEK: $90,000 kiss
下一篇 :

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 长宁区| 年辖:市辖区| 淅川县| 彭阳县| 湘潭县| 宣恩县| 高阳县| 合江县| 尼玛县| 北安市| 宣城市| 青阳县| 红河县| 武邑县| 河北省| 客服| 高碑店市| 大埔区| 屯门区| 随州市| 郑州市| 德格县| 怀化市| 吉水县| 双鸭山市| 五常市| 徐水县| 大新县| 宜春市| 彭水| 米易县| 延津县| 乌兰浩特市| 正蓝旗| 同心县| 祁门县| 鸡西市| 花莲市| 衡山县| 托里县| 南召县|