男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

英國將房貸還款年齡延至85歲

Nationwide raises home loan age limit to 85 years

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-05-11 10:14

 

英國將房貸還款年齡延至85歲

Nationwide is raising its age limit for people paying off mortgages by 10 years to 85, in the latest sign of the impact of rising house prices on buyers.
英國房價(jià)上漲的影響再顯現(xiàn):全英房屋抵押貸款協(xié)會(huì)近日將英國居民還清房貸的年齡上限延長了10年,至85歲。

The building society said the increase was due to "growing demand", and the limit would be in force from July.
該協(xié)會(huì)稱,此次調(diào)整源于“不斷增長的購房需求”。新政將于今年7月開始實(shí)施。

It means a 60-year-old could take out a 25-year mortgage as long as they prove they can afford the repayments.
這就意味著,只要能證明自己可以還得清,一個(gè)60歲的人可以申請(qǐng)長達(dá)25年的房屋抵押貸款。

The move comes as Halifax increases its age limit for mortgages from 75 to 80 from Monday.
就在本周一(5月9日),Halifax(英國最大按揭貸款機(jī)構(gòu))剛剛將辦理房屋抵押貸款的年齡上限由75歲提高至80歲。

There have been calls for the industry to do more to help older buyers after tougher mortgage checks, introduced in the wake of the financial crisis, have made it harder for middle-aged people to get a home loan.
金融危機(jī)發(fā)生后,房屋抵押貸款門檻提高,導(dǎo)致中年人越發(fā)難以獲得購房貸款,因此就有聲音呼吁房地產(chǎn)業(yè)為大齡購房者爭取權(quán)益。

'Controlled manner'
當(dāng)局稱新政很“節(jié)制”

Rising house prices have exacerbated the issue, with many people not able to afford to buy their first home until they are in their thirties or forties.
不斷上漲的房價(jià)進(jìn)一步惡化了這個(gè)問題,因?yàn)楹芏嗳说玫鹊?0多歲甚至40多歲的時(shí)候,才能買得起首套房。

Nationwide said the new age limit would apply to existing customers for all its standard mortgages, but the maximum loan size would be £150,000, and could be no greater than 60% of the property value.
全英房屋抵押貸款協(xié)會(huì)稱,新的年齡上限適用于所有正在申請(qǐng)標(biāo)準(zhǔn)型抵押貸款的購房者,貸款額上限為15萬英鎊,且不高于房屋總價(jià)的60%。

"Access to the mainstream market has been a challenge for older customers, resulting in their needs going unfulfilled. This measure helps to address these needs in a prudent, controlled manner," said Nationwide head of mortgages Henry Jordan.
全英房屋抵押貸款協(xié)會(huì)貸款主管亨利·喬丹表示:“大齡購房者想進(jìn)入主流購房市場(chǎng)很難,致使他們的需求得不到滿足。這項(xiàng)新政以謹(jǐn)慎、節(jié)制的方式,滿足了這部分需求。”

Tom McPhail, head of pensions research at Hargreaves Lansdown, told the BBC the change could shake up the mortgage market.
蘭斯多恩股票經(jīng)紀(jì)公司退休金研究主管湯姆·麥克菲爾告訴BBC,這項(xiàng)改變可能重新洗牌房貸市場(chǎng)。

"Why pay off the mortgage at all?" he said.
他表示:“還有必要還清貸款嗎?”

"As long as the value of the property is there to meet the liability in the future, why worry about paying it off when you are alive?" he added.
他進(jìn)一步說:“只要房屋價(jià)值仍然能覆蓋未來的負(fù)債,又何必要趁活著的時(shí)候抓緊還貸呢?”

House prices grew 7.6% in the year to February, official statistics suggest.
官方數(shù)據(jù)顯示,今年前兩個(gè)月,英國房價(jià)上漲了7.6%。

'Longer'
“壽命延長”是主因

And a recent survey by Halifax suggested that one in three 20- to 45-year-olds expected to be working beyond their retirement age to pay off their mortgage.
Halifax近日的一項(xiàng)調(diào)查顯示,為了還房貸,三分之一20至45歲的購房人可能不得不延遲退休。

Halifax said its decision was a response to changing demographics, with people living and working for longer.
Halifax稱,它的決定(提高貸款年齡上限)源于人口結(jié)構(gòu)的變化——人們的壽命和工作時(shí)間都延長了。

The policies of rival mortgage lenders for older borrowers varies. Santander, for example, says 75 is its cut-off while RBS' upper age limit is 70.
其他房貸發(fā)放機(jī)構(gòu)針對(duì)大齡人士的購房政策不盡相同。以Santander銀行為例,它的年齡上限是75,而蘇格蘭皇家銀行的上限是70。

HSBC says it does not turn down mortgages on the basis of age, but reviews applications of those over 75 on "a case by case basis".
匯豐銀行稱自己不會(huì)以年齡為由拒絕向外貸款,但對(duì)于75歲以上年齡的申請(qǐng)者,在評(píng)估時(shí)會(huì)“具體問題具體分析”。

At Barclays the upper age limit is 70, or the customer's retirement date - whichever is sooner.
巴克萊銀行的年齡上限是70歲,或者是申請(qǐng)者的退休時(shí)間——以先到期的那個(gè)為準(zhǔn)。

Vocabulary
exacerbate:使加劇;使惡化
liability:欠款,負(fù)債

英文來源:BBC
編譯:杜娟

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 涟水县| 班戈县| 乐至县| 含山县| 花莲县| 波密县| 尚志市| 六安市| 嫩江县| 会昌县| 纳雍县| 榆中县| 固原市| 佛山市| 客服| 阳曲县| 阳高县| 太保市| 汉沽区| 综艺| 田林县| 永济市| 彭山县| 波密县| 荔浦县| 沙坪坝区| 汶川县| 黑龙江省| 永寿县| 吉木萨尔县| 濮阳县| 常宁市| 乡宁县| 兰西县| 镇坪县| 星座| 垣曲县| 广元市| 金湖县| 资阳市| 河津市|