男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

萬圣節(jié)idioms 學俗語也能很刺激!

搜狐教育 2016-11-01 14:20

 

一年一度的萬圣狂歡就要告一段落啦!有沒有趁周末盡情happy呢? 還沒玩夠也不要太難過,畢竟,萬圣節(jié)都過了,圣誕節(jié)還會遠嗎!

今天為大家準備了幾個與萬圣節(jié)息息相關的英語俗語,切記在玩樂中也不能松懈英語學習哦!

Blood run cold

萬圣節(jié)idioms 學俗語也能很刺激!

Meaning: This means you are so frightened that you can feel it all over.
該短語表示你太害怕了,以至于全身都有反應。

Example: The rage in his eyes made her blood run cold.
他眼中的憤怒讓她毛骨悚然。

Devil's advocate

萬圣節(jié)idioms 學俗語也能很刺激!

Meaning: Someone who plays "devil's advocate" is a person who argues an unpopular opinion for the sake of the argument.
“魔鬼代言人”是在爭論中故意唱反調的人。

Example: So let me play devil's advocate and consider the positive case for buying a home right now.
那么讓我來唱反調吧,讓我考慮下現(xiàn)在買房的積極例證。

Dig one's grave

萬圣節(jié)idioms 學俗語也能很刺激!

Meaning: You are 'digging your own grave' when you do something which you know will cause you trouble.
當你做明知道會給你帶來麻煩的事情時,你就是在“自掘墳墓”。

Example:You will dig your own grave and go to hell!
你將自掘墳墓并且下地獄!

Like a bat out of hell

萬圣節(jié)idioms 學俗語也能很刺激!

Meaning: This term is used to describe something that happens very quickly or suddenly.
這個習語被用于描述某事兒發(fā)生得很快很突然。

Example: You will be flying like a bat out of hell.
你將會嗖的一下飛起來。

Over my dead body

萬圣節(jié)idioms 學俗語也能很刺激!

Meaning: This is used when you refuse to let someone do something.
當你拒絕讓某人做某事時,使用這個短語。

Example: 'We'll have her over for dinner.' — 'Over my dead body!'
“我們將請她過來吃大餐。”“除非我死了。”

Skeleton in the closet

萬圣節(jié)idioms 學俗語也能很刺激!

Meaning: Someone with "skeletons in their closet" is someone who has something they don't want to tell you about.
一個“在衣櫥里藏著骷髏”的人是有著不可告人秘密的人。

Example: Everyone has a skeleton in the closet.
每個人都有不可告人的秘密。

Stab in the back

萬圣節(jié)idioms 學俗語也能很刺激!

Meaning: This common phrase refers to a friend or acquaintance betraying you for their own personal gain.
這個常用的短語指朋友或熟人因為個人的一己私利而背叛了你。

Example: Such a vicious lie could be nothing but a stab in the back.
這種惡毒的謊言簡直是暗箭傷人。

(來源:搜狐教育? 編輯:Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 富源县| 二手房| 江陵县| 张北县| 临朐县| 白沙| 长治县| 湖州市| 饶河县| 托克托县| 海林市| 历史| 县级市| 怀宁县| 铜山县| 乌拉特中旗| 泽库县| 京山县| 普陀区| 扶风县| 宁陵县| 邢台县| 保德县| 榕江县| 高安市| 巴马| 合江县| 土默特左旗| 彩票| 普宁市| 阿拉善左旗| 宣恩县| 扎兰屯市| 安陆市| 和田县| 无为县| 綦江县| 蛟河市| 盐亭县| 平顺县| 泉州市|