當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
2014年10月,經(jīng)典香港電影《大話西游之月光寶盒》和《大話西游之大圣娶妻》在內(nèi)地重映10天,網(wǎng)友紛紛表示,“欠星爺?shù)碾娪捌保K于可以還了”。
今年4月,《大話西游之大圣娶親》加長(zhǎng)版再次登陸內(nèi)地院線,引得不少影迷唏噓。有人說(shuō),兩度重映,只為撈錢,跟電影的情懷已經(jīng)沒(méi)有關(guān)系了。也有人說(shuō),只要演一次,就一定會(huì)看一次,經(jīng)典就是經(jīng)典。
其實(shí),除了這部《大話西游》之外,香港電影中還有很多值得一看再看的好作品,比如,《花樣年華》、《英雄本色》、《無(wú)間道》,以及離現(xiàn)在近一些的《志明與春嬌》。
今天,不如就跟我們一起回顧一下那些留在記憶深處的經(jīng)典港片吧。
The Private Eyes 《半斤八兩》 (1976)
“Eating too much will cause hemorrhoids, don’t you know? Name one person with hemorrhoids who doesn’t eat.”
“飯吃多了會(huì)生痔瘡的,你不知道嗎?哪一個(gè)生痔瘡的人不吃飯啊。”
As their popularity snowballed from the early days of television broadcast, the iconic Hui Brothers team left behind a trail of vernacular comedy movies that struck a resounding chord with working class audiences. Easily one of the best from writer-director Michael, The Private Eyes immediately impresses with its wordless opening credit sequence showing only the characters’ feet – in which a private detective tails his subject in a pair of miserably broken shoes, only to have one of his soles accidentally ripped off before stepping on a beggar’s bowl and a cigarette stub with his exposed foot. A cheeky, stingy boss who’s all too ready to exploit his employees, Michael’s small-time private eye is nonetheless faithfully aided by an honest, kung fu-fighting apprentice (Sam) and a stupid, stammering assistant (Ricky) who will literally test a bomb for him. Together with the funky soundtrack by Sam and his band, The Lotus, the movie also tapped into our collective consciousness with a range of riotous gags, from aerobics for chicken to a Sammo Hung-choreographed, Bruce Lee-inspired fight scene with flour and sausages.
在廣播電視發(fā)展初期,許氏兄弟的名氣迅速攀升,他們留下了許多令打工階層深感共鳴的喜劇港片。《半斤八兩》堪稱編劇兼導(dǎo)演許冠文的最佳作品之一,這部電影的開(kāi)場(chǎng)讓人印象深刻。片頭在播放演職人員字幕的同時(shí),沒(méi)有對(duì)白,只有不同人物的腳走來(lái)走去。一名私家偵探穿著一雙破破爛爛的鞋子跟蹤目標(biāo)對(duì)象,沒(méi)想到一只鞋底掉了下來(lái),這時(shí)他的光腳正好踩到一個(gè)乞丐的碗,然后又踩到一個(gè)煙頭上。許冠文飾演一個(gè)愛(ài)從員工身上揩油的厚顏無(wú)恥的吝嗇老板兼三流偵探,他有兩個(gè)忠心耿耿的幫手,一個(gè)是會(huì)拳腳功夫的老實(shí)學(xué)徒(許冠杰飾),另一個(gè)是口吃的蠢蛋助理(許冠英飾),助理負(fù)責(zé)幫老板測(cè)試炸彈。伴隨著許冠杰和他的蓮花樂(lè)隊(duì)創(chuàng)作的放克爵士樂(lè),電影用一連串喧鬧的插科打諢喚起了人們的集體意識(shí),從小雞健美操到面粉和香腸亂飛的打斗場(chǎng)面(洪金寶設(shè)計(jì)、靈感源自李小龍)。
上一篇 : 男子“驚悚”求婚嚇哭女友
下一篇 : 日本男士乳貼成熱賣時(shí)尚單品
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn