男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Open season《叢林大反攻》精講之五
[ 2007-12-14 16:36 ]

 

文化面面觀  早期動(dòng)畫(huà)名人

考考你   小試牛刀 

Download

影片對(duì)白

McSquizzy: Are you not gonna buy him a drink before you kiss him? You big jessie. On your bikes, you big numpties.

Boog: That was Ian's girl you was trying to talk to, huh? You dog.

Elliot: Ian's right. I'm a loser.

Boog: No, you're not a loser.

Elliot: Yes, I am.

Boog: No, you're not.

Elliot: Yes.

Boog: No.

Elliot: Trust me. You know the day I met you, Ian kicked me out of the herd. I lost my antler, I got run over and tied to the hood of a truck. What do you call that?

Boog: A loser. But check this out. Behold, the mighty grizzly. I look like a bear, I talk like a bear. But I can't fish, I can't climb a tree, I can't even go in the woods.

Elliot: That's nothing. Half doe. Half buck. I'm a duck.

Boog: Hey, I ride a unicycle for crackers!

Elliot: I have a glass eye.

Boog: I can't snap.

Elliot: I thought "log" was a color.

Boog: I can't see my feet.

Elliot: I killed a man. Well, at least you've got a home.

Boog: Home. Yeah. I sure hope so.

Elliot: Crimenently! Was that your neck?

Boog: No. My fishy crackers. Oh, she still loves me. Thank you, Beth. I'm coming home. Try one, partner. Yeah. Woo Hoo bars they ain't, but they take you back. You know? Remind you of home. Sweet, salty home. Oh, yeah. To be back in my own soft bed. Eight square meals a day, plus snacks. Beth tucking me in every night. It's like heaven to me. You know, when we get back home tomorrow, I’m gonna make things right with Beth. And maybe, just maybe, we'll find a place for you in the garage with me.

妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

1. Big jessie

Jessie 是個(gè)女孩名,說(shuō)某人是“big jessie”意思就是說(shuō)他“像女孩一樣軟弱”,例如:Fred wouldn't fight me - the big jessie. 弗萊德不敢和我打架。

2. On your bike

意思是“滾開(kāi)get lost/ go away/ get out of here”。

3. Numpties

意思就是“傻瓜,蠢蛋,瘋子”。

4. Dog

這里的 dog 指“卑鄙小人”,看來(lái)在英語(yǔ)中dog也是有兩面性的:You stole my watch, you dog. 你偷了我的手表,你這個(gè)卑鄙小人。

5. Run over

這里的意思是“碾過(guò),撞倒(通常也會(huì)碾過(guò))”,比如:The car ran over our dog. 那輛汽車(chē)碾過(guò)了我們的狗。

6. Check out

這個(gè)片語(yǔ)應(yīng)該是check something or someone out,意思是“investigate or evaluate something or someone,observe carefully”,例如:I don't know if you'll like the film; check it out yourself. 我不知道你會(huì)不會(huì)喜歡這部電影,你可以自己看看。

7. Salty home

都說(shuō) sweet home,你聽(tīng)說(shuō)過(guò) salty home 嗎?這里 Boog 的意思是他在家里能享受很多美味,甜的咸的都有,所以他說(shuō) sweet, salty home,營(yíng)造一種喜劇效果。

8. Tuck in

這個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)的意思是“(把被子/襯衣等)掖進(jìn)去”,也指“把孩子裹在被褥里(讓他感到安全)”,例如:Mother went upstairs to tuck in the children. 母親上樓給孩子掖好被子。

9. Make things right with someone

意思是“solve the problems with someone 解決和某人之間的問(wèn)題”,例如:You should make things right with your father. 你應(yīng)該把和你父親之間的問(wèn)題解決了。

 

文化面面觀  早期動(dòng)畫(huà)名人

考考你   小試牛刀

   上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  
 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  《叢林大反攻》精講之五
  Click
  Dead poets society
  Casino Royale
  Dreamgirls

論壇熱貼

     
  開(kāi)個(gè)題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請(qǐng)教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國(guó)老字號(hào)”into English?
  "港股直通車(chē)"怎么翻譯?
  兩免一補(bǔ)怎么說(shuō)?




主站蜘蛛池模板: 额敏县| 白沙| 通化县| 库伦旗| 开平市| 莱西市| 翁源县| 武川县| 西青区| 叙永县| 亳州市| 莒南县| 文登市| 宁河县| 深圳市| 海淀区| 大邑县| 尚义县| 师宗县| 察哈| 安龙县| 科技| 凉城县| 浪卡子县| 武山县| 女性| 通江县| 诏安县| 太谷县| 武隆县| 犍为县| 江阴市| 肇庆市| 阿巴嘎旗| 简阳市| 西城区| 乡宁县| 边坝县| 烟台市| 闸北区| 叙永县|