男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Special Speed News  
 





 
Chickenfeed: It doesn't add up to much
[ 2008-02-18 09:47 ]

 

Download

I'm Susan Clark with WORDS AND THEIR STORIES, a program in Special English on the Voice of America.

(MUSIC)

Almost every language in the world has a saying that a person can never be too rich.

Americans, like people in other countries, always want more money. One way they express this is by protesting that their jobs do not pay enough. A common expression is, "I am working for chickenfeed." It means working for very little money. The expression probably began because seeds fed to chickens made people think of small change. Small change means metal coins of not much value, like nickels which are worth five cents.

An early use of the word chickenfeed appeared in an American publication in nineteen thirty. It told about a rich man and his son. Word expert Mitford Mathews says it read, "I'll bet neither the kid nor his father ever saw a nickel or a dime. They would not have been interested in such chickenfeed."

Chickenfeed also has another interesting meaning known to history experts and World War Two spies and soldiers.

Spy expert Henry S. A. Becket writes that some German spies working in London during the war also worked for the British. The British government had to make the Germans believe their spies were working. So, British officials gave them mostly false information. It was called chickenfeed.

The same person who protests that he is working for chickenfeed may also say, "I am working for peanuts." She means she is working for a small amount of money.

It is a very different meaning from the main one in the dictionary. That meaning is small nuts that grow on a plant.

No one knows for sure how a word for something to eat also came to mean something very small. But, a peanut is a very small food.

The expression is an old one. Word expert Mitford Mathews says that as early as eighteen fifty-four, an American publication used the words peanut agitators. That meant political troublemakers who did not have a lot of support.

Another reason for the saying about working for peanuts may be linked to elephants. Think of how elephants are paid for their work in the circus. They receive food, not money. One of the foods they like best is peanuts.

When you add the word gallery to the word peanut you have the name of an area in an American theater. A gallery is a high seating area or balcony above the main floor.

The peanut gallery got its name because it is the part of the theater most distant from where the show takes place. So, peanut gallery tickets usually cost less than other tickets. People pay a small amount of money for them.

(MUSIC)

This Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Jeri Watson. This is Susan Clark.

(Source: VOA 英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Chickenfeed: It doesn't add up to much
  Honoring 'Citizen Diplomats'
  Hollywood writers end three-month strike
  《電子情緣》精講之六
  Legends of the fall

論壇熱貼

     
  情人節(jié)浪漫短信
  我們可以達(dá)到母語是英語國家人的水平嗎?
  常見的英語介詞短語搭配
  The Spring Festival Draws Near
  “河流湖泊密集之地”如何翻譯好?
  可譯還是不可譯---"鼠"不盡?




主站蜘蛛池模板: 咸丰县| 九寨沟县| 车致| 景德镇市| 嘉善县| 兴城市| 通许县| 麻城市| 古蔺县| 裕民县| 德惠市| 新竹县| 历史| 依安县| 和龙市| 麟游县| 土默特左旗| 和林格尔县| 鹿邑县| 宣城市| 罗源县| 策勒县| 巧家县| 深圳市| 南城县| 琼中| 武山县| 莎车县| 田东县| 岑溪市| 宿松县| 新晃| 德钦县| 修武县| 北宁市| 碌曲县| 永兴县| 崇明县| 申扎县| 万全县| 若尔盖县|