男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Extraordinary Measures《良醫妙藥》精講之二

[ 2010-11-04 11:18]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國醫保情況介紹

考考你

本片段劇情:克羅利找到了在治療龐貝氏癥領域成就最高的斯通希爾博士,斯通希爾提出要想按照自己的理論生產出藥品,就需要先籌集50萬美元建立實驗室,克羅利滿口應承下來。他以自己的兩個患病孩子的名字為名成立了一家基金會,通過各種方式籌款。小約翰也賣掉了自己心愛的滑板。

Get Flash Player

精彩對白

John Crowley: Hey. You okay? Did you get my messages?

Mrs.Crowley: Your messages? You suddenly walk out of the meeting and fly to Nebraska without talking to me about it, and you think messages make it okay? I'm sorry. My God, John. I wanna find a miracle as much as you do, okay? But how could you put your job in jeopardy? How exactly do we pay $40,000 a month in healthcare if you lose your insurance?

John Crowley: Honey, come on. Look, I'm not gonna lose my job.

Mrs.Crowley: Really? Pete called here twice last night to ask if you were okay. You know, mentally.

John Crowley: I'll just... I'll call, and I'll smooth that one over.

Mrs.Crowley: Yeah, no shit.

John Crowley: I'm sorry. Something in me just kind of snapped. That night at the hospital, when we thought that we were losing her, I prayed that if it was her time, she'd go quickly, without so much suffering. But morning came, and she pulled through. Her eyes, so determined, so defiant. The fight in her.

Mrs.Crowley: Was he worth it? This Stonehill guy?

John Crowley: He's really eccentric, but his science is way ahead of everybody else's. He's definitely the one to put our money on.

Mrs.Crowley: If we had any.

John Crowley: I promised him that we'd raise some, because he's got this conference up here next month, and I said I'd have a check ready for him.

Mrs.Crowley: How much?

John Crowley: 500.

Mrs.Crowley: That's all?

John Crowley: Thousand.

Mrs.Crowley: Is it $500 or $1,000?

John Crowley: $500,000. By next month.

Mrs.Crowley: Sweetheart, are you totally insane?

John Crowley: Apparently.

Mrs.Crowley: We're holding our first fundraiser on the 23rd at the school, and we would love if you and Frank could join us. Ready for your spelling test?

Megan: I'm gonna nail it.

Mrs.Crowley: Okay. Good luck.

John Crowley: My name's John Crowley. I'm calling from Oregon, and I got your name from the Atlanta-area Pompe parents' group. Yeah.

Mrs.Crowley: And I was so sorry not to see you at the reunion because you were one of my most favorite people in high school. Anyway, John and I are starting this foundation.

John Jr.: Hey, Dad? Dad. Dad? Dad!

John Crowley: No, you know what I mean. Just make it right. Can't you see I'm on the phone? Okay, well, tell me he told you. No, I'm gonna have to call you back. I can't talk. All right, bye. Yeah, what is it?

John Jr.: I sold my RipStik.

John Crowley: Okay.

John Jr.: Is it enough to give to Megan and Patrick's foundation?

John Crowley: Yeah, it's more than enough.

Marcus Temple: Are you John?

John Crowley: Yes.

Marcus Temple: Marcus Temple. We spoke on the phone.

John Crowley: Right. Absolutely. Good to see you. All the way in from Atlanta.

Marcus Temple: Yes. Well, this is for your foundation, from my relatives, friends and church group.

John Crowley: My goodness. Thank you very much. Thanks.

妙語佳句 活學活用

1. smooth that one over: 把這件事擺平。

smooth something over用來表示“緩和;平息;斡旋”,例如:It will be difficult for you to smooth over your differences after so many years.(經過了這么多年, 你想消除你們之間的分歧談何容易。)

2. snap: 突然折斷;拉斷。

在這里,Something in me just kind of snapped.意思是“我的一些想法突然改變了?!?/p>

3. it was her time: 她的“大限”。

4. pull through: (大病、手術等后)康復,痊愈。或者是完成,做成(十分困難的事)。

例如:It's clear that the patient won't pull through.(病人眼見得不行了。)

5. eccentric: 古怪的,也可以直接做名詞,表示行為古怪的人。

例如:She is so eccentric that she is regarded as a bit of a curiosity.(她非常古怪,算是個奇人。)

6. way ahead: 遠遠在前面,美語用法。

例如:The candidate used overkill: he was way ahead in the poll but spent another million dollar on campaign ads.(那個候選人花得過火了:他已經領先他人卻又花了一百萬美元在宣傳費上。)

7. put money on: 在……上打賭,下賭注。在這里指斯通希爾博士“絕對值得我們投資”。

美國醫保情況介紹

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 屏南县| 四子王旗| 江津市| 德化县| 南充市| 北川| 特克斯县| 巴南区| 崇州市| 连平县| 伊金霍洛旗| 尉氏县| 东丽区| 涟源市| 潮安县| 赤壁市| 太保市| 大连市| 永安市| 老河口市| 驻马店市| 定结县| 西和县| 保德县| 洮南市| 新民市| 林芝县| 治多县| 京山县| 拉萨市| 米脂县| 南溪县| 清远市| 河东区| 田林县| 广宁县| 普陀区| 肃宁县| 宽城| 犍为县| 深泽县|