男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> BBC> On the Town
BBC UKChina

Big Ben 大本鐘

The script of this programme 本節(jié)目臺(tái)詞

John: Welcome to On the Town with me, John.

收聽(tīng)與下載

Chen Li: And me, Chen Li.

John: Today we’re going to investigate one of the most famous London landmarks.

Chen Li: What is it John?

John: Big Ben.

Chen Li: 這顯然是一個(gè)不錯(cuò)的選擇,要知道它可是倫敦最著名的景點(diǎn)之一,吸引了大量的游客。大本鐘, Big Ben.

John: The BBC spoke with author and London expert Philip Arlor about Big Ben, and he’s gone out to investigate.

Chen Li: 菲利浦是個(gè)作家, he’s an author, BBC派他前往大本鐘去探個(gè)究竟。

John: Here’s his report.

If I tell you that I’m standing in front of Big Ben, most of you will know at once that I’m outside the Houses of Parliament in London. Of course there’ll be a handful of listeners who think Big Ben is a wrestler or a grizzly bear, but you’re the ones who don’t get out much. Just about everyone knows that Big Ben is the Houses of Parliament’s clock tower, which means just about everyone is wrong. Because if truth be told, and I do like a bit of truth once in a while, Big Ben is actually the name of the bell, which through the magic of radio and a piece of good timing on my part, should start bonging away shortly!

Philip Arlor, London expert



John: Ok, we’ll be going back to Philip in a moment. First though, he used some interesting phrases there. Let’s have a closer look at them shall we Li?

Chen Li: Sure! 菲利普使用了一個(gè)術(shù)語(yǔ) at once. 當(dāng)談?wù)摵芸炀屯瓿傻囊粋€(gè)動(dòng)作時(shí),你就需要用到at once, 立刻,立即。

John: And Philip was standing outside Big Ben, which is next to the Houses of Parliament.

Chen Li: Ah, yes, the Houses of Parliament, 議會(huì)大廈,英國(guó)政府的很多大事都是在這里決策下來(lái)的。

John: Now Li, you do know what Big Ben is, don’t you?

Chen Li: I do indeed!

John: Well, Philip explained that for those people who do not know what Big Ben is, they might mistake it for the name of a wrestler!

Chen Li: A wrestler,摔跤選手。

John: Or a grizzly bear.

Chen Li: 可怕的熊。

John: But for those who don’t know what Big Ben is, Philip also says they “don’t get out much”, meaning they don’t leave their homes very much, so they wouldn’t know what Big Ben is!

Big Ben 大本鐘

Big Ben is one of the most striking landmarks of London

Chen Li: They don’t get out much! 他們不經(jīng)常出門(mén)。或者我們可以說(shuō)他們孤陋寡聞。

John: So Li, is Big Ben the Houses of Parliament’s clock tower?

Chen Li: Of course it is! 大多數(shù)人都會(huì)以為它是個(gè)鐘樓。

John: You’re wrong!

Chen Li: Oh!

John: As Philip says, Big Ben is the name of the bell that you hear inside the clock tower.

Chen Li: Ah, so Big Ben is a big bell! 原來(lái)是一口鐘,一口大鐘 。所以,看來(lái),最早將他翻譯成大本鐘的中國(guó)人還是非常正確地,對(duì)它非常了解。

John: And the word that Philip used to describe the ringing of the bell, is bonging!

Chen Li: Bonging, 當(dāng)當(dāng)?shù)溺娐? Bonging 是一個(gè)很有表現(xiàn)力的詞,用來(lái)描述鐘聲。

John: We could say it’s an onomatopoeic word.

Chen Li: What?

John: It’s onomatopoeic! A word that is onomatopoeic is a word that, when spoken, resembles the sound that something makes.

Chen Li: Onomatopoeic, 象聲詞, 顯然,就是字的發(fā)音和事物本身的發(fā)出的聲音類(lèi)似。

John: And that’s certainly what the word bonging is. A bell bongs. Bong! Bong!

Chen Li: 我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)菲利普還說(shuō)了些什么?What else did Philip discover John?

John: Listen out for these phrases: for obvious reasons…

Chen Li: 因?yàn)橐恍╋@而易見(jiàn)的原因。

John: As flat as a pancake – a phrase we use in English to describe something very flat indeed.

Chen Li: 象煎餅一樣平,一個(gè)很常用的英文表達(dá),描述一樣?xùn)|西特別的平整。

John: A cliché…

Chen Li: 陳詞濫調(diào)。

John: Gothic and medieval styles…

Chen Li: 哥特式的中世紀(jì)風(fēng)格,這是特殊的建筑風(fēng)格。起源于法國(guó),哥特式建筑主要用于教堂,又稱(chēng)為尖頂風(fēng)格。



What a great sound! It was called big for obvious reasons. The bell weighs in at around 13,700 kilograms, over 13.5 tonnes. Which means that if it landed on you, the phrase “as flat as a pancake”, wouldn’t be a cliché, but an accurate description. It’s called Ben rather than Dave or Nancy because it got its nick name from a chap called Sir Benjamin Hall, who was in charge of maintaining The Houses of Parliament at the time.

Philip Arlor, London expert

Chen Li: 很有意思的歷史,謝謝 John 和菲利普的解釋。

John: Join us next time for more, but from this edition of On the Town, it’s goodbye.

Chen Li: Bye.

 

主站蜘蛛池模板: 鹤庆县| 邢台县| 南漳县| 上饶市| 乌鲁木齐县| 开阳县| 阿克苏市| 仁怀市| 齐河县| 凤城市| 达尔| 自治县| 南江县| 佛教| 永宁县| 鹤山市| 承德县| 安远县| 邻水| 恭城| 台州市| 湖州市| 宜都市| 新兴县| 孝感市| 辽阳市| 康定县| 灵山县| 沈阳市| 岢岚县| 秦皇岛市| 张家口市| 房产| 吐鲁番市| 东光县| 襄樊市| 桦南县| 卢湾区| 麻阳| 商城县| 长阳|