男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> China Daily Media News  
   
 





 
KFC banks on China amid US slowdown
[ 2008-05-08 11:26 ]

Download

With a possible US recession looming, Colonel Sanders is turning to China to fill the breach, offering a menu of fried dough and preserved egg porridge alongside the chicken that turned KFC into an American icon.

Beset by falling sales at home, Yum! Brands Inc, owner of the Kentucky Fried Chicken and Pizza Hut brands, is mounting an expansion drive in China that could make the country its biggest source of profit within a decade.

But like many foreign firms in China, from mobile phone makers to clothing designers, the US fast food giant has discovered it can't just rely on a foreign brand name for growth and must instead adapt to local tastes and lifestyles.

So KFC has given a Chinese twist to its menu by adding dishes similar to the food that tens of millions of Chinese grab from street stalls or hole-in-the-wall restaurants on their way to work every day.

"We felt that we could not just copy a model in a foreign country," Sam Su, the Taiwan-born, US-educated head of Yum's China division, told a forum in Shanghai late last year. "In a market like China, everyone should try to create new models."

The formula is apparently working. Yum's sales in China grew 12 percent in the first quarter compared with 5 percent in other international destinations and 3 percent in the United States.

KFC was the first foreign fast food company to move into China, opening its first outlet in 1987. Yum has since become China's biggest restaurant chain with some $2 billion of annual sales and over 2,500 KFC and Pizza Hut outlets.

That dwarfs the roughly 900 outlets of McDonald's Corp, its nearest rival in China's $28 billion fast food market.

And the drawcard isn't necessarily Colonel Sanders's secret recipe of herbs and spices. Chinese customers are often not even interested in fried chicken.

He Qi, a 35-year-old employee at a Shanghai advertising agency, says she visits KFC three or four times a week to eat fish, porridge and egg tarts. "I avoid touching fried stuff because it's bad for one's health," she says.

Yum intends to increase its lead and plans to add 425 restaurants in China this year. McDonald's has said it aims to open at least 125 stores in the country in 2008.

Yum CEO David Novak has said he envisages eventually having over 20,000 restaurants in China. "We're in the first inning of a nine-inning ball game in China," Novak said recently.

So far, investors are welcoming the China strategy. Operating profit at Yum's China division surged 30 percent to $375 million last year, accounting for over a quarter of the firm's total operating profit of $1.36 billion, which rose 8 percent.

Novak has predicted China's contribution could reach 40 percent by 2017, exceeding 30 percent for the United States by then. Despite sliding US revenues, which dropped 7 percent last year, Yum's shares are up about 29 percent since the start of 2007, while the Dow Jones Industrial Average stays flat.

The portly, white-haired figure of Colonel Sanders helped draw Chinese to KFC restaurants in the late 1980s, when China was opening up to the world and customers were eager to experience Western lifestyles for the first time.

(英語點(diǎn)津  Helen 編輯)

About the broadcaster:

KFC banks on China amid US slowdown

Brendan joined The China Daily in 2007 as a language polisher in the Language Tips Department, where he writes a regular column for Chinese English Language learners, reads audio news for listeners and anchors the weekly video news in addition to assisting with on location stories. Elsewhere he writes Op’Ed pieces with a China focus that feature in the Daily’s Website opinion section.

He received his B.A. and Post Grad Dip from Curtin University in 1997 and his Masters in Community Development and Management from Charles Darwin University in 2003. He has taught in Japan, England, Australia and most recently China. His articles have featured in the Bangkok Post, The Taipei Times, The Asia News Network and in-flight magazines.

 

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 马边| 宁都县| 丰镇市| 陆良县| 多伦县| 秦皇岛市| 肥城市| 大埔区| 黔西| 孟村| 岚皋县| 木里| 和田县| 陇西县| 丰原市| 灵武市| 昆明市| 梅州市| 郴州市| 宿松县| 曲周县| 于田县| 桓台县| 盐源县| 昌邑市| 唐山市| 绥阳县| 龙泉市| 张北县| 兴宁市| 行唐县| 鄱阳县| 平罗县| 乐平市| 隆德县| 林甸县| 易门县| 长子县| 洞口县| 屏东县| 乐清市|