男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

Oxford dictionary adds popular Chinese terms

[ 2010-09-06 15:47]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區一展身手

The prestigious 115-year-old Oxford Dictionary will now include popular new Chinese terms such as "shanzhai" "youtiao" and "fangnu," as part of the modern Chinese language.

As China plays a more important role in the world economy, the Chinese language is evolving, attracting more attention from people who want to understand this ancient and vibrant language.

For instance, the word "shanzhai" is used to describe the knockoffs of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.

Another new term in the new edition is the word "fangnu," or a "mortgage slave" - a term used to describe the phenomenon in larger cities whereby well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.

All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford Chinese-English, English-Chinese dictionary that was unveiled in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.

The dictionary now is available in stores.

This dictionary is the largest single volume English-Chinese, Chinese-English dictionary and contains 670,000 words and phrases after five years of preparation. Sixty editors from the Oxford University Press and its partner in China - the Foreign Language Teaching and Research Press - worked together on the project. According to Julie Kleeman, the dictionary's chief editor, most of the firm's editors were Chinese, and about one-fourth were native-English speakers.

"We don't want to make it florid, we want it to be modern and conversational. Many of the words in the present dictionary are no longer in use," she said. "The need for studying Chinese by foreigners today is totally different from decades ago. Precise, native and practical - that is our core advantage."

She added that the dictionary also has a sidebar section that explains words that pack in too much cultural information, like "hutong," a traditional architecture style common in the narrow lanes of Beijing. Another would be "youtiao," the popular Chinese breakfast staple usually eaten with soybean milk.

Questions:

1. What words are included in the new Oxford Chinese-English, English-Chinese dictionary?

2. What do they mean?

3. How big is the new dictionary?

Answers:

1. Popular new Chinese terms such as "shanzhai" "youtiao" and "fangnu".

2. The word "shanzhai" is used to describe the knockoffs of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.

"Youtiao" is the popular Chinese breakfast staple usually eaten with soybean milk.

"Fangnu," or a "mortgage slave" describes the phenomenon in larger cities whereby well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.

3. It contains 670,000 words and phrases.

去聽寫專區一展身手

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

Oxford dictionary adds popular Chinese terms

About the broadcaster:

Oxford dictionary adds popular Chinese terms

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is fluent in Korean and has a 2-year-old son.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 莆田市| 仁布县| 岢岚县| 新竹县| 于田县| 乌兰浩特市| 新干县| 遵化市| 鞍山市| 同江市| 古田县| 封开县| 河南省| 耒阳市| 蕲春县| 阳山县| 崇左市| 成都市| 象州县| 临沭县| 平原县| 邯郸县| 屏边| 昌吉市| 离岛区| 白水县| 贡嘎县| 连州市| 闻喜县| 淳化县| 泰顺县| 军事| 兴义市| 舞钢市| 二连浩特市| 鄄城县| 长治县| 曲松县| 大石桥市| 西乡县| 竹溪县|