男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 每日播報

Book fair goers want more literary exports

[ 2011-10-19 10:54]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區一展身手

Western audiences should have access to more cultural products and publications that convey the views of Chinese writers, journalists and artists.

That's what many of those who attended the Frankfurt Book Fair 2011 said at that event last week.

"There are many books available about China and Chinese culture, but they are all written by foreigners," said a German visitor, Almute Grohmann-Sinz. "For us readers, it would be great to have the opportunity to read Chinese books written by the Chinese for us."

Grohmann-Sinz said Chinese literature that has been translated into foreign languages is harder to find than Western literature.

"If we were to read about China from a Chinese perspective, it would enrich our knowledge as it is much more original," he said. His friend Gisela Bassa agreed: "We would have a different view of China if we had access to books written by Chinese people."

Another visitor, who preferred to only use his first name, Jay, said he believes foreigners can obtain a better understanding of China by reading works written by Chinese natives.

At the Frankfurt Book Fair, many of the Chinese and foreigners there said they were in favor of taking knowledge about China and its culture and spreading it in Europe. Some also said that abolishing stereotypes and increasing the understanding between the Chinese and Westerners will improve relations.

China has made progress in recent times in distributing homegrown publications overseas. Even so, it is still difficult for many Chinese publishers to find qualified Chinese writers and translators.

Guo Xiaoyong, executive vice-president of the China International Publishing Group, said Chinese publishers need to improve their understanding of Western readers. He also said there are few translators who can take Chinese material and convey it successfully in a foreign language.

Guo said China needs to find different ways to present itself.

By promoting its culture, China can wield more soft power throughout the world. But doing so will prove difficult.

China does not have blockbuster movies as the United States does, said Guo, making it harder to promote Chinese culture outside of China.

Meanwhile, he called on the West to shed its stereotypes about China.

"The promotion of Chinese culture is not a one-sided story," Guo said. "I believe that efforts like today's book fair will bring more cultural products and contribute to China's success."

More than three decades ago, the "cultural revolution" (1966-76) took place in China, bringing the country a spate of bad publicity.

"We are changing that, but Western society still remains skeptical," Guo said.

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

Book fair goers want more literary exports

About the broadcaster:

Book fair goers want more literary exports

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 汉阴县| 北票市| 南通市| 扬中市| 平潭县| 酉阳| 溆浦县| 黄大仙区| 葵青区| 简阳市| 东乡族自治县| 台东县| 精河县| 黔南| 来安县| 武鸣县| 靖边县| 石家庄市| 铁力市| 徐汇区| 彭阳县| 天台县| 鲁山县| 昌黎县| 鄂温| 无棣县| 比如县| 招远市| 西青区| 蓝田县| 庆城县| 资源县| 囊谦县| 开封市| 郎溪县| 朝阳县| 象州县| 霍州市| 德州市| 忻城县| 衡山县|