男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

More US films set for China

[ 2012-02-20 16:06]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇下載音頻

China has agreed to open its market to more US films and provide better terms to US studios whose films are released in the country, a move that has created a stir among Chinese filmmakers.

China and the United States have reached an agreement concerning issues related to films after their World Trade Organization dispute last year, according to Xinhua News Agency.

"This agreement with China will make it easier than ever before for US studios and independent filmmakers to reach the fast-growing Chinese audience, supporting thousands of American jobs in and around the film industry," US Vice-President Joe Biden said in a statement.

The agreement came during Chinese Vice-President Xi Jinping's five-day US visit, which ended on Friday.

It does not change the annual quota of 20 revenue-sharing foreign films in Chinese theaters, but it allows 14 premium format films, such as 3-D and IMAX movies and similar enhanced format films, which will be exempt from the quota.

Also, the US studios' share of their films' grosses in the Chinese market will rise to 25 percent, from about 13.5 to 17.5 percent now.

Chris Dodd, president of the Motion Picture Association of America, called the pact "tremendous news for the millions of American workers and businesses whose jobs depend on the entertainment industry".

China's box office has been growing at an annual rate of 30 percent since 2003, reaching $2.1 billion last year. It has become the highest-grossing overseas market for many Hollywood blockbusters, such as Transformers 3 and Avatar.

Chinese director Gao Qunshu said the agreement would bring more challenges for China's filmmakers, but in the long term he believed in the power of competition in an open market. "With 14 more foreign films, the market space for local productions will further shrink," he said. "There will be pressure, but taking the changes as a motivation to make better films is the only way out. More 'lame' works will be driven out of the market."

Qin Hong, chairman of Stellar Group, a leading privately owned film company, called for the government to crack down harder on piracy to protect local films against fiercer competition. "Most local productions win over audiences by plotlines, not grand scenes - we are so far unable to create another Mission: Impossible 4," he said.

The agreement grew out of a case challenging China's restrictions on the import and distribution of cultural products, which was won by the US at the WTO.

It will be reviewed in five years to see if it has functioned as envisioned, according to Reuters.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Rosy 編輯)

More US films set for China

About the broadcaster:

More US films set for China

Emily Cheng is an editor at China Daily. She was born in Sydney, Australia and graduated from the University of Sydney with a degree in Media, English Literature and Politics. She has worked in the media industry since starting university and this is the third time she has settled abroad - she interned with a magazine in Hong Kong 2007 and studied at the University of Leeds in 2009.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 炎陵县| 筠连县| 西平县| 三门峡市| 泽州县| 池州市| 博罗县| 朔州市| 丰顺县| 祁连县| 迁西县| 绍兴县| 云梦县| 鲁山县| 通许县| 高安市| 开封县| 宁海县| 德惠市| 山阴县| 宁南县| 湘潭县| 黑山县| 于田县| 越西县| 望奎县| 塔城市| 乐至县| 玉山县| 汪清县| 泾川县| 紫云| 化隆| 凯里市| 永兴县| 大宁县| 镇坪县| 于都县| 大港区| 罗田县| 高雄县|