男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

Former mistresses are active online whistle-blowers

[ 2013-10-17 10:45] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Former mistresses are active online whistle-blowers

Some 15.4 percent of a sample of China's recent online whistle-blowers were mistresses who used the Internet to expose corrupt officials after their relationships ended, a new report on the country's online anti-corruption efforts found.

Other informants included businessmen, journalists, fellow officials and Internet users, with merchants accounting for the largest share at 26.9 percent, said the report by the Center for Public Opinion Monitoring under the Legal Daily.

The report, published on Legal Daily's website in September, is based on analysis of 26 typical cases of online real-name reporting that occurred in China from the start of 2013 until September. They were mostly cases brought to light through popular Chinese social media platforms Sina Weibo and Tianya.

Government officials were the principal target of the accusations in 76.9 percent of the cases, the report said, adding that the ranks of those concerned extended from county up to ministerial level.

It noted the recent cases of Li Chuncheng, former deputy Party chief in Sichuan province, and Liu Tienan, former deputy chief of China's top economic planning body, both of whom were sacked for serious disciplinary violations after high-profile online whistle-blowing.

The report shows that 76.9 percent of the subjects are accused of embezzlement, taking bribes, or other financial problems.

It adds that whistle-blowers have increasingly resorted to erotic photos or tapes featuring corrupt officials, as they believe sex scandals will probably have a sensational effect on the public.

The research shows authorities have responded to 88.5 percent of the cases as of September, and completed handling 73.1 percent of them.

However, 23.1 percent of the real-name whistle-blowers were either detained or listed as wanted by police on suspicion of rumor-mongering or "causing trouble", the report said.

It notes the case of Liu Hu, a journalist detained for fabricating rumors after he made online accusations of wrongdoing against a former senior official in Chongqing.

The central government's resolve to fight corruption, and the recent downfall of a series of high-ranking officials, have encouraged the public to expose graft.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 丹妮 編輯)

Former mistresses are active online whistle-blowers

About the broadcaster:

Former mistresses are active online whistle-blowers

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 新乡市| 新建县| 昌图县| 泾阳县| 友谊县| 宣恩县| 府谷县| 抚宁县| 延川县| 聂荣县| 江安县| 江北区| 湘乡市| 长葛市| 蓝山县| 渑池县| 宁城县| 金寨县| 阿拉善盟| 河西区| 汤原县| 大化| 景宁| 兴业县| 韶山市| 黄骅市| 阿克苏市| 密山市| 高陵县| 荥阳市| 阿拉善右旗| 新郑市| 青河县| 乳山市| 松阳县| 凤山市| 泸溪县| 平湖市| 红河县| 灵璧县| 商洛市|