男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 專(zhuān)欄作家> Zhang Xin

Lipstick effect 口紅效應(yīng)

2009-04-24 11:41

 

Lipstick effect 口紅效應(yīng)Reader question: Please elaborate on the meaning of “l(fā)ipstick effect”, from the article ‘Lipstick effect’ in full swing, economists say (Telegraph.co.uk, December 22, 2008)? And how do we put this in Chinese?

My comments: Lipstick is the sticky oily thing women smear – oops, wrong word, perhaps – their lips with, ostensibly to make them look better. But how can they make them look better when they have perfectly good lips in the first place. I’m talking about teen-age women and even young girls wearing that thing, you know.

Anyways, let’s get stick with “l(fā)ipstick effect”, and this has nothing to do with Sarah Palin (See my column “Lipstick on the Campaign Trail”, September 23, 2008). It has to do with how women and men in general spend their money during an economic downturn.

In short, lipstick effect refers to the phenomenon wherein cosmetics sales continue to grow while sales of most other luxury goods take a beating in an economic recession such as the one we’re experiencing right now.

 

Why?

Because women want to use a little lipstick to brighten themselves up even when times are hard. It’s the feel-good factor at work, I guess. Men are the same. Even though they may scrap plans for another car or a villa in the country, they will continue to buy smaller luxury items such as an electric shaver, a Rolex wristwatch or an IPod player.

According to this very Telegraph article, “The theory was first identified in the Great Depression. Between 1929 and 1933 industrial production in the US halved but sales of cosmetics rose.”

Now, how do we put lipstick into Chinese?

Here’s a rule of thumb when it comes to addressing Western expressions to which we don’t have a ready equivalent in Chinese: Translate them into Chinese verbatim and then explain and elaborate.

Lipstick effect即所謂的“口紅效應(yīng)”,指經(jīng)濟(jì)衰退時(shí)期一奇特現(xiàn)象,即化妝品等廉價(jià)奢侈品銷(xiāo)售繼續(xù)看漲,盡管高檔奢侈品以及其它商品銷(xiāo)售大幅下降。

Hit this link for the Telegraph article in full (http://www.telegraph.co.uk/finance/financetopics/recession/3899999/Lipstick-effect-in-full-swing-economists-say.html).

Economists believe that during hard times people forego extravagant purchases like cars, holidays and kitchens and instead spend their money on small luxuries like make-up.

Recent sales figures from some of the world’s big cosmetic companies - L’Oreal, Beiersdorf and Shiseido - bear out the theory. In the first half of the year L’Oreal sales were up 5.3 per cent.

The theory was first identified in the Great Depression. Between 1929 and 1933 industrial production in the US halved but sales of cosmetics rose.

RAB Capital analyst Dhaval Joshi said: “The evidence shows that when budgets are squeezed people simply substitute large extravagances for small luxuries.”

In the US the number of people working in the cosmetics industry actually increased during the recessions of 1990 and 2001 as demand for make-up rose.

And during the long period of stagnation in Japan since 1997, spending on accessories has risen 10 per cent.

After the 9/11 attacks on the US sales of lipstick doubled.

The theory assumes that, in a crisis or when consumer trust in the economy is low, people will buy goods that have less impact on their available funds. Women buy lipstick and men spend money on items like gadgets rather than new cars.

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無(wú)關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問(wèn)題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國(guó)家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

我要看更多專(zhuān)欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

相關(guān)閱讀:

How to become an alpha guy?

What does "alpha male" mean?

Greener grass

Blockbuster, bust, bomb

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 湘西| 嘉祥县| 彝良县| 万源市| 河西区| 县级市| 阿荣旗| 金乡县| 利川市| 榕江县| 广南县| 北海市| 曲松县| 宁城县| 右玉县| 达拉特旗| 泸溪县| 丹寨县| 渑池县| 重庆市| 四子王旗| 介休市| 大方县| 镇巴县| 平舆县| 阿巴嘎旗| 桐梓县| 布尔津县| 吉首市| 吉安市| 崇左市| 抚松县| 密云县| 永善县| 荆门市| 白城市| 施秉县| 大同市| 镇雄县| 河曲县| 安宁市|