男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Raymond Zhou

By jingo, they're mad!

[ 2009-05-11 11:03]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

By jingo, they're mad!Zhang Ziyi is once again the focus of an Internet controversy.

She is said to "have offended Chinese sensibilities" by appearing in a kneeling position in her latest movie The Horsemen. I haven't seen the movie yet, but from publicity materials, Zhang seems to play the role of a killer named Kristen. It's not clear whether Kristen is even Chinese or ethnic Chinese. But I guess such details would not bother those intent on painting the Chinese actress as "a traitor to her own country".

By jingo, they're mad!

Zhang Ziyi, the internationally famous actress, often draws flak from netizens for her roles that they believe offend Chinese sensibilities. Tian Chi

In 2005, Zhang starred in another Hollywood production, Memoirs of a Geisha, in which she played a geisha who sleeps with a client, played by a Japanese actor. A lot of egos were bruised in China, which gathered enough momentum to have the movie banned in her motherland.

According to one Internet posting, Zhang's "sins" are numerous. In a Sino-South Korean co-production called Sophie's Revenge, which is now in post-production, Zhang complimented her co-star but he supposedly bad-mouthed China. By extension, Zhang has been found guilty as well.

In a series of publicity shots a few years ago, Zhang wore a gown that revealed the upper part of her back. The photos were plastered all over Tokyo, which some netizens reckoned "debased the Chinese race".

She also appeared in a shampoo commercial in Japan but turned down a similar product endorsement deal in China because "the money is too little". Very "unpatriotic", claimed some.

In 2007, she appeared on the cover of Brio, a Japanese magazine, looking buddy-buddy with a Japanese man. In 2006, she was featured on the cover of the Japanese edition of Playboy. Though alone, she obviously played to Japanese male fantasy.

What should these "seven deadly sins" get her? I will not quote the online suggestions. Suffice it to say, it's not pretty. Sometimes I have the feeling that Zhang gets her hefty fees not for her performances, but for all the mud thrown at her. She is as quickly deemed here a symbol of a hundred years of Chinese humiliation as she is seen as the archetypal Chinese porcelain doll in Hollywood.

Why are Chinese youths -netizens are predominantly young - so easily affronted? Moreover, when they feel displeased, they purport to represent the whole Chinese nation, not just themselves. What gave them the power to make such a bombastic claim?

Online, ultra-nationalistic postings often assume anyone who does not agree with them is "unpatriotic". They will say: "If you love your country, come read this article!" Since when has reading one specific posting out of millions become a prerequisite for loving one's country? These guys haven't even read Confucius or the 300 Tang poems, yet they still feel free to call themselves patriots.

By jingo, they're mad!

Jingoistic rants share two common traits: They are extremist by nature and have zero tolerance for different opinions, even for those that only slightly veer from their orthodox view of political correctness. I once had a televised debate with Huang Jisu, one of the authors of China Is Not Happy. Huang basically said that all those writers who continued working during the Japanese occupation were traitors even though they may not have ingratiated themselves to the occupiers. He took out a photo of a famous martyr and said people should live up to that model. I said that martyr was, indeed, a patriotic hero but we cannot expect everyone in Japanese-occupied Shanghai to have acted like that. Moreover, I seriously doubted my opponent would himself have had that kind of courage.

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 桃源县| 青阳县| 神池县| 南郑县| 巍山| 惠州市| 中山市| 梁山县| 博客| 梨树县| 易门县| 张掖市| 兰坪| 藁城市| 罗甸县| 康马县| 旬阳县| 兴安盟| 瓦房店市| 崇明县| 抚松县| 共和县| 巴彦淖尔市| 新民市| 雅安市| 射阳县| 台东市| 平乐县| 南陵县| 墨竹工卡县| 商都县| 海口市| 永康市| 康乐县| 高邮市| 大邑县| 滦平县| 信宜市| 贡山| 鸡东县| 富顺县|