男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
“產后情緒不穩”怎么說
[ 2006-08-10 10:02 ]

也許你早已厭煩了這些八卦,不過,從中倒也確能學些高級表達。日前,又有花邊報道:安吉麗娜·茱麗由于產后情緒不穩,產生猜忌心理,竟派朋友監視男友布拉德·皮特,甚至一天之內給皮特打上10次電話。唉!忘了這些瑣碎和無聊,最重要的是搞定“產后情緒不穩”!

請看外電相關報道:Angelina Jolie is asking friends to spy on Brad Pitt.

A source revealed: "Angie is suffering a little from thebaby bluesbut she's been extra stressed since Brad left, asking friends to report back on his every move and sometimes calling him up to 10 times a day."

依據上下文,估摸您也猜出了baby blues就是指新媽媽的“產后情緒不穩”,也可表示為“maternity baby blues”或“maternity blues”。

Maternity指“孕婦的,初為人母的”,如:a maternity dress(孕婦裝); maternity leave(產假)。Blues源于黑人音樂“布魯斯”(又稱為“藍調”),聽起來往往哀聲悲慟、凄楚無限,所以,在英語中,blues引申為“抑郁,沮喪”,如:I really have the blues today.(我今天情緒確實有些不好。)

需要說明的是,baby bules不同于醫學上的“postnatal depression”(產后抑郁癥)。Baby bules(產后情緒不穩)是大多數新媽媽產后的癥狀,這種心緒不佳幾周后就會慢慢消失;與baby blues相比,postnatal depression會讓新媽媽情緒狂躁,甚至無法控制日常的生活和行為,而且抑郁期往往會長達幾年之久。

點擊進入:往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發?
登記失業率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優秀外語電影,與您共享
山寨手機的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說

 

主站蜘蛛池模板: 顺平县| 桐梓县| 铁岭市| 平昌县| 阳江市| 彭水| 迭部县| 新郑市| 佛坪县| 乐昌市| 巨鹿县| 平阳县| 望谟县| 平山县| 磴口县| 射阳县| 昌乐县| 郴州市| 安化县| 永城市| 青州市| 奉贤区| 宁化县| 平阳县| 社会| 镇沅| 朝阳区| 保德县| 滦平县| 山东| 金堂县| 巴中市| 界首市| 仙游县| 东阳市| 鸡东县| 正蓝旗| 正安县| 土默特左旗| 临桂县| 信丰县|