男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
神七“發射”
[ 2008-09-27 08:46 ]

2008年9月25日晚上9時10分,“神七”騰空而起,不到半個小時,北京航天飛控中心宣布“神七”發射成功。這是國人實力的又一次體現,也是中華民族實力的展示。

請看《中國日報》的報道:

China's third manned spacecraft Shenzhou VII lifted off at 9:10 pm on Thursday to fulfill its most ambitious and risky mission: spacewalk.

中國第三個載人航天飛機神舟七號于周四(9月25日)晚9點10分成功發射,等待它的將是充滿雄心壯志也最具危險性的任務:太空行走。

上述報道中,lift off 就是“發射”的意思, 另外,短語 blast off 也是“發射”的意思,在很多報道中,這兩個短語經常互換使用。blastoff是名詞形式,例如a successful blastoff(成功發射)。

表示“發射”之意的詞最常見的還有launch,比如Jiuquan Satellite Launch Center(酒泉衛星發射中心)。

不過,需要大家注意的是,blast這個詞本身的意思是“爆破,沖擊波”之意,與blastoff還是很有區別的,大家看到satellite blastoff這樣的句子可千萬不要理解成“衛星爆炸”哦。

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 廉江市| 霍林郭勒市| 临西县| 安国市| 南召县| 盐津县| 沙河市| 大理市| 沈丘县| 阜阳市| 绥棱县| 石泉县| 府谷县| 台北县| 石景山区| 应用必备| 怀来县| 汉川市| 离岛区| 漳平市| 甘德县| 密山市| 香格里拉县| 南漳县| 连南| 台州市| 东兰县| 阜新| 乌兰察布市| 达尔| 高台县| 扎赉特旗| 开封县| 旬邑县| 麦盖提县| 临沭县| 隆回县| 兴业县| 疏附县| 曲麻莱县| 工布江达县|